Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa
pan
Z Wikisłownika, wolnego słownika
Remove ads
pan (język polski)
| To hasło wymaga dopracowania
Należy w nim poprawić: Brak podstawowego znaczenia: „mężczyzna”, zilustrowanego zdjęciem (1.1 i 1.2 to zwroty do mężczyzny). Tłumaczenia japońskie i jidyszowe prawie w całości błędne, ale bez korekty znaczeń polskich ich poprawa nie ma na razie sensu. Wszystkie hasła muszą używać odpowiedniego szablonu i być napisane w uporządkowany i zrozumiały sposób. |
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
- (1.1) zwrot grzecznościowy w stosunku do mężczyzny; w zwrotach bezpośrednich zastępuje zaimek ty
- (1.2) z czasownikiem w drugiej osobie zwrot nieco mniej bezpośredni niż „ty”, lecz raczej nieuprzejmy
- (1.3) feudał lub właściciel ziemski, również magnat; władca
- (1.4) pracodawca dla służby
- (1.5) właściciel niewolników
- (1.6) właściciel psa
rzeczownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1-6)
- przykłady:
- (1.1) Niech pan usiądzie.
- (1.1) Czy mógłby pan podpisać się jeszcze w tym miejscu?
- (1.2) Mógłbyś się pan pośpieszyć, nie widzisz pan, że ludzie czekają w kolejce?!
- (1.2) Pośpiesz się pan, nie widzisz (pan), że ludzie czekają w kolejce?!
- (1.3) W niektórych krajach pan feudalny miał tzw. „prawo pierwszej nocy”.
- składnia:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. paniczyk mos, panieństwo n, panowanie n, Pan mos, panicz mos, pani ż, panna ż, państwo n
- czas. panować ndk.
- przym. pański, Pański
- związki frazeologiczne:
- (1.1) pan młody • pan starszy • pan władza • gw. pan ładny • hist. pan brat • pan całą gębą • pan życia i śmierci • miłościwy pan • najjaśniejszy pan • wielmożny pan
- przysłowia: jaki sługa, taki pan • nie każdy pan, co w bławacie • nie ma gorszego tyrana, kiedy chłop dostanie się na pana • pan każe, sługa musi
- uwagi:
- (1.1) pisownia od dużej litery wyłącznie w zwrotach bezpośrednich w korespondencji, nigdy zaś w tekstach publicystycznych, prozie czy listach dialogowych filmów
- tłumaczenia:
- albański: (1.1) zotëri m; (1.3) zot m
- angielski: (1.1) mister (Mr.), sir, gentleman; (1.3) gentleman, lord, master; (1.4) master; (1.5) master
- arabski: رب
- baskijski: (1.1) jaun; (1.2) jaun; (1.3) jaun; (1.4) jaun, nagusi, ugazaba; (1.5) nagusi, ugazaba
- białoruski: (1.1) спадар m; (1.3) пан m; (1.4) пан m
- cerkiewnosłowiański: (1.3) кѷръ m
- chiński standardowy: (1.1) 老师 (lǎoshī), 您 (nín), 先生 (xiānshēng), 您的 (nín de)
- dolnołużycki: (1.1) kněz m; (1.3) kněz m
- duński: (1.1) De, herr
- esperanto: (1) sinjoro (s-ro), rzad. siro; (1.3) sinjoro, senjoro, siro, moŝto; (1.4) sinjoro, mastro; (1.5) sinjoro, mastro
- estoński: (1.1) härra
- francuski: (1.1) vous
- gagauski: (1.1) aga
- górnołużycki: (1.1) knjez m; (1.3) knjez m
- hindi: (1.1) जी, श्रीमान, साहब (głownie dla muzułmanów)
- hiszpański: (1.1) usted, señor; (1.2) señor; (1.3) señor; (1.4) amo; (1.5) amo
- ido: (1.1) vu
- interlingua: (1.3) soverano
- islandzki: (1.1) herra m
- japoński: końcówki grzecznościowe - (1.1) さん; (1.3) 様 (さま); (1.4) 様 (さま); (1.5) 様 (さま)
- jidysz: (1.1) רב m (reb); (1.2) רב m (reb); (1.3) רב m (reb); (1.4) רב m (reb); (1.5) רב m (reb)
- kaszubski: (1.1) pón m, wasta m, Wë lm
- kataloński: (1.1) vostè, senyor; (1.2) senyor
- louchébem: (1.1) lesieum
- łaciński: (1.3) dominus m, erus m; (1.4) dominus m, erus m; (1.5) dominus m, erus m
- niderlandzki: (1.1) U, meneer; (1.3) heer, meester; (1.4) meester; (1.5) meester
- niemiecki: (1.1) Sie, Herr m; (1.2) Herr m; (1.3) Herr m; (1.4) Herr m; (1.5) Herr m; (1.6) Herrchen n
- nowogrecki: (1.1) κύριος m; (1.3) δεσπότης m
- nowopruski: (1.1) rikīs m
- pali: (1.3) īsa m
- polski język migowy: (w zapisie SignWriting)
- portugalski: (1.1) senhor m; (1.2) senhor m; (1.3) senhor m; (1.4) senhor m; (1.5) senhor m
- rosyjski: (1.1) вы, господин m; (1.2) господин m; (1.3) господин m; (1.4) господин m; (1.5) господин m; (1.6) господин m
- rumuński: (1.1) domn, dumneavoastră
- słowacki: (1.1) pán m; (1.2) pán m; (1.3) pán m; (1.4) pán m; (1.5) pán m
- staroangielski: (1.3) dryhten m, drihten m; (1.4) dryhten m, drihten m; (1.5) dryhten m, drihten m; (1.6) dryhten m, drihten m
- staroegipski: (1.3)
(nb); (1.4)
(nb); (1.5)
(nb)
- staropruski: (1.1) rikis m
- suahili: (1.1) bwana
- szwedzki: (1.1) herr w; (1.3) herre w
- tetum: (1.?) amu
- ukraiński: (1.1) пан m; (1.2) пан m; (1.3) пан m; (1.4) пан m; (1.5) пан m
- wilamowski: (1.1) hjer m, hier m, pon m; (1.2) hjer m, hier m, pon m; (1.3) hjer m, hier m, pon m; (1.4) hjer m, hier m, pon m; (1.5) hjer m, hier m, pon m
- włoski: (1.1) signore
- źródła:
Remove ads
pan (język angielski)
pan (język aragoński)
pan (język asturyjski)
pan (język cebuano)
pan (język czeski)
pan (esperanto (morfem))
pan (język francuski)
pan (język friulski)
pan (język hiszpański)
pan (interlingua)
pan (język istriocki)
pan (język liguryjski)
pan (język lombardzki)
pan (język malajski)
pan (język nauruański)
pan (język niderlandzki)
pan (język prowansalski)
pan (język wenecki)
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads