Top Qs
Línea de tiempo
Chat
Contexto
de
De Wikcionario, el diccionario libre
Remove ads
Translingüístico
Código ISO 639-1
- 1
- Lengua alemana.
Español
| de | |
| pronunciación (AFI) | [d̪e] ⓘ ⓘ |
| silabación | de |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | e |
Etimología 1
Del castellano antiguo de ('de'), y este del latín dē ('acerca de; desde'), de ded.
Preposición
- 1
- Indica pertenencia.
- Ejemplo: Este libro es de José.
- 2
- Indica el contenido de algo.
- Ejemplo: Una botella de leche.
- 3
- Indica la finalidad o uso.
- Sinónimo: para.
- Ejemplo: Una pluma de escribir
- 4
- Indica el material con el que confecciona algo.
- Ejemplo: El vaso de vidrio
- 5
- Indica la causa.
- Sinónimo: por.
- Ejemplo: Muerto de inanición.
- 6
- Indica el origen.
- Ejemplo: Soy de Colombia.
- 7
- Indica la forma de hacer.
- Ejemplo: Un dibujo de mano alzada.
- 8
- Indica el lugar de donde brota.
- Ejemplo: Agua de manantial.
- 9
- Junto con un adverbio, indica separación.
- Ejemplo: Lejos de nosotros.
- 10
- Indica una cualidad personal.
- Ejemplo: Gente de mal vivir
- 11
- Indica el inicio.
- Sinónimo: desde.
- Ejemplo: De la Ceca a la Meca
- 12
- Indica el momento.
- Sinónimo: durante.
- Ejemplo: Vivir de noche, dormir de día.
- 13
- Indica las razones o circunstancias.
- Sinónimo: con.
- Ejemplo: Lo hizo de adrede.
- 14
- Se usa para reforzar un epíteto.
- Ejemplo: El aturdido de Juan
- 15
- Tiene uso irónico en el tratamiento personal.
- Ejemplo: Señor de Zapatero.
- 16
- Variante obsoleta de a
- Uso: obsoleto
- Ejemplo: Respeta de tus mayores.
Información adicional
- Junto al artículo el se contrae obligatoriamente en del, excepto cuando el artículo forma parte de un nombre propio. Por ejemplo: «los ropajes del salvador», pero «los ropajes de El Salvador».
Locuciones
Locuciones [▲▼]
- de alguna manera
- de buena fe
- de no: si no loc. conjuntiva
- de por vida
- de que: desde que loc. adverbial
- de todas formas
- de todos modos
- forma de vida
- punto de vista
Información adicional
Véase también
Traducciones
Véase también
Traducciones
Traducciones [▲▼]
Remove ads
Aragonés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Preposición
- 1
- De.
Asturiano
| de | |
| pronunciación (AFI) | [d̪e] |
| silabación | de |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | e |
Etimología
Del leonés antiguo de ('de'), y este del latín dē ('acerca de; desde').
Preposición
- 1
- De.
Información adicional
- Ante vocal o h- se contrae en d'
- Ante el artículo el, se contrae en del, aunque puede no hacerlo siempre ante l'. Por ejemplo:
- Y foi quitáu el velu d'ante los güeyos del hermanu de Jared, y vio'l deu del Señor; Joseph Smith Jr. Llibru de Mormón. Capítulo Llibru d'Éter.
- Una explicación asemeyada diera so padre a los guardies tres que descubrieren l'escondite de l'hermanu y de los otros. «Pacita la matiná». pueblos-espana.org. 07 may 2006. Consultado: 21 jul 2010. Obtenido de: http://www.pueblos-espana.org/asturias/asturias/la+planta/432298/.
Remove ads
Castellano antiguo
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Catalán
| de | |
| central (AFI) | [ˈde] |
| valenciano (AFI) | [ˈde] |
| baleárico (AFI) | [ˈde] |
| acentuación | aguda |
| longitud silábica | monosílaba |
Etimología 1
Del catalán antiguo de ('de'), y este del latín dē ('de').[1]
Preposición
Etimología 2
Del latín dē.
Sustantivo femenino
de (irregular) ¦ plural: des
- 1 Tipografía
- De.
Véase también
Remove ads
Catalán antiguo
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Cebuano
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Hispanismo. Del español de.
Preposición
- 1
- De.
- Uso: usado solo en locuciones y nombres españoles.
Información adicional
Criollo haitiano
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del francés deux ('dos').
Adjetivo cardinal
- 1 Números
- Dos.
Criollo mauriciano
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del francés deux ('dos').
Adjetivo cardinal
- 1 Números
- Dos.
- Relacionados: deziem, ledoub.
Locuciones
- de trwa
Dálmata
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Información adicional
- Derivado: dei.
Danés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Pronombre personal
Véase también
Esperanto
| de | |
| pronunciación (AFI) | /ˈde/ |
| silabación | de |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | e |
Etimología
Preposición
Fala
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Preposición
- 1
- De.
Información adicional
Francés
| de | |
| pronunciación (AFI) | [də] |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | ə |
Etimología
Del francés medio de ('de'), y este del francés antiguo de ('de'), del latín dē ('de').[2]
Preposición
- 1
- De (indica posesiva).
- Ejemplo:
Paris est la capitale de la France.→ París es la capital de Francia.
- Ejemplo:
- 2
- De (indica asociación o propiedad).
- Ejemplo:
Œuvres de Fermat.→ Obras de Fermat.
- Ejemplo:
- 3
- De (indica origen; se usa sin artículo antes de sustantivos proprios).
- Ejemplo:
Elle vient de France.→ Ella viene de Francia.
- Ejemplo:
- 4
- De (indica una cantidad).
- Ejemplo:
Cinq kilos de pommes, un verre de vin & une portion de frites.→ Cinco kilos de manzans, un vidrio de vino y una porción de fritas.
- Ejemplo:
- 5
- De (indica atribución).
- Ejemplo:
Un baiser de traître.→ Un beso de traidor.
- Ejemplo:
- 6
- De (para tiempos especificos).
- Ejemplo:
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre car je travaille de huit heures à midi.→ De 9:00 a 11:00 no estaré libre porque trabajo de ocho horas a mediano.
- Ejemplo:
- 7
- En (para tiempos inespecificos).
- Ejemplo:
De mon temps on étudiait plus qu’à présent.→ En mi tiempo se estudiaba más que al presente.
- Ejemplo:
- 8
- (Para algunos infinitivos, se injere entre un verbo y un infinitivo.)
- Ejemplo:
Elle m’a dit de venir et nous vous proposons de venir.→ Ella me dijo que fuera y te proponemos venir.
- Ejemplo:
- 9
- A (un por ciento).
- Ejemplo:
Boire trois tasses par jour réduirait de 20 % les risques de contracter une maladie.→ Beber tres vaaos por día reduciría al 20% los riesgos de contractar una malaria.
- Ejemplo:
Artículo indeterminado y partitivo
- 10
- Ni (siquiera) un poco de.
- Ejemplo:
Donne-moi du pain. --> ne me donne pas de pain.→ Dame pan. --> No me des ni una pizca de pan.
- Ejemplo:
- 11
- Indica una ausencia. Se usa para todos generos y números.
- Ejemplo:
N’apporte pas de chaise.→ No traigas silla.
- Ejemplo:
Información adicional
Francés antiguo
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
Francés medio
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del francés antiguo de ('de'), y este del latín dē ('acerca de; desde').
Preposición
- 1
- De.
Galaicoportugués
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.[4]
- Ejemplo:
Eſta ·xviiii· é como ſṫa maria aiudou · á emperadriz de roma · a ſofrer as grãdes coitaſ per que paſſou.Alfonso X de Castilla. Cantigas de Santa Maria. Circa 1400.
- Ejemplo:
Galés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo masculino
- 1
- Derecha (dirección, sentido).
Sustantivo femenino
- 2
- Sur.
- Sinónimo: dehau.
Adjetivo
- 3
- Derecho, diestro
- Sinónimo: dehau.
- 4
- Meridional, sureño
- Sinónimo: dehau.
Gallego
| de | |
| pronunciación (AFI) | [d̪ɪ] ⓘ |
| silabación | de |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | e |
Etimología
Preposición
Información adicional
- La preposición de sufre contracciones ante las siguientes palabras:
- Artículos:
- Pronombres:
- Demostrativos:
- Determinantes:
- algún → dalgún, algunha → dalgunha, algúns → dalgúns, algunhas → dalgunhas
- outro → doutro, outra → doutra, outros → doutros, outras → doutras
- estoutro → destoutro, estoutra → destoutra, estoutros → destoutros, estoutras → destoutras
- esoutro → desoutro, esoutra → desoutra, esoutros → desoutros, esoutras → desoutras
- aqueloutro → daqueloutro, aqueloutra → daqueloutra, aqueloutros → daqueloutros, aqueloutras → daqueloutras
Ido
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
| parónimos | da, di |
Etimología
Preposición
Interlingua
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Preposición
Irlandés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del irlandés antiguo de.
Preposición
Información adicional
- Ante sonido vocálico, se usa d'
- Provoca mutación suave.
Italiano
| de | |
| pronunciación (AFI) | /ˈde/ |
| silabación | de |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| parónimos | di |
| rima | e |
Preposición
- 1
- Variante de del
- Uso: antes de títulos.
Véase también
Judeoespañol
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
| grafías alternativas | די |
Etimología
Del castellano antiguo de ('de'), y este del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Ladino
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Información adicional
- Derivado: di.
Latín
| dē | |
| clásico (AFI) | /ˈdeː/ ⓘ |
| eclesiástico (AFI) | /ˈde/ |
| silabación | dē |
| acentuación | monosílaba |
| longitud silábica | monosílaba |
| rimas | eː, e |
Etimología 1
Del protoitálico *do-/*dā- ("esto"), *dē ("con esto"), y este del protoindoeuropeo *de, *do ("aquí").[6] Compárese el griego antiguo δή (dḗ, "efectivamente", "correctamente"), el eslavo eclesiástico antiguo do ('a'), el inglés antiguo tō ('a'), el alemán antiguo zuo ('a') y el irlandés antiguo di, de ("de").[6]
Preposición ablativa
- a
- Desde, de.
- Uso: describiendo el punto desde el cual ocurre la acción
- Ejemplo: pendit de ramo - cuelga de la rama
- b
- Desde, de.
- Uso: describiendo la dirección desde la cual ocurre la acción (desde/de arriba, hacia abajo, desde el norte, etc.)
- 2 Tiempo
- a
- Después de.
- b
- Durante.
- 3
- De.
- Ejemplo: de patre meo audivi - aprendí de mi padre
- 4 Materia
- De.
- Uso: describiendo el material del cual es o está hecho algo
- Ejemplo: ver de floribus - primavera de flores (poét.)
- 5
- De.
- Uso: describiendo un objeto o asunto
- Ejemplo: hora de otio - la hora del ocio
- 6
- Por.
- 7 En composición (dē-) indica
- a
- Movimiento desde arriba hacia abajo.
- b
- Separación.
- c
- Privación.
- d
- Intensidad.
Locuciones
Locuciones con dē [▲▼]
- de improviso - súbitamente
- de industria - adrede
- de integro - de nuevo
Etimología 2
Del etrusco de.
Sustantivo femenino e indeclinable
Leonés antiguo
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Lingua franca nova
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Preposición
- 1
- De.
Maya yucateco
| de | |
| pronunciación (AFI) | /te/ |
| silabación | de |
| longitud silábica | monosílaba |
| rima | e |
Etimología
Del español de.
Preposición
- 1
- De (indica el material con el que está hecho algo).
- Ejemplo:
Óotsil bin, mina'an u chan taanaj ma'alob, chéen jump'éel chan naj bin de chan xa'an. Kajakbal tu chan taanaj beya', chéen de chan kolóoxche'.→ Dicen que era muy pobre, no tenía una buena casa, sólo tenía una casita de huano. Vivía en su humilde casa que era así, de puro bajareque.Gricelda Pech Huchin. «K'ankabil Ook» en Maayáaj tsikbalilo'ob Kaampech / Narraciones mayas de Campeche. Página 63. Editado por: César Can Canul, Rodrigo Gutiérrez Bravo. Editorial: INALI. Ciudad de México, 2016.
- Ejemplo:
- 2
- De (indica el momento del día).
- Ejemplo:
Ka’achil bine Dios padre’e’ tu ts’áa ka’ap’eel k’íin yóok’ol kab. Pero ka ila’abe’ jach ku chokotaj ti áak’ab, beey xan de k’íin.→ Anteriormente Dios Padre puso dos soles en el mundo. Pero se dieron cuenta que se calienta mucho, así como en la noche como de día.Alfonso Dzib. «K’iin yéetel uj» en Relatos divinos del centro del mundo / U tsikbalilo’ob u Chúumuk Lu’um. Página 87. Editado por: Silvia Terán, Christian Heilskov Rasmussen, Pedro Pablo Chuc Pech. Editorial: La Vaca Independiente. México, 2019.
- Ejemplo:
Navarro-aragonés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Información adicional
- Derivado: del.
Neerlandés
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Artículo
Occitano
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del provenzal antiguo de ('de'), y este del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Otomí del Valle del Mezquital
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Sustantivo
- 1 Anatomía
- Frente.
Portugués
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Preposición
- 1
- De (en relación a).
- Ejemplo:
os amigos dele→ los amigos de él
- Ejemplo:
- 2
- De (genera compuestos).
- Ejemplo:
fones de ouvido→ fonos de oído
- Ejemplo:
- 3
- De (al sujeto de)
- Ejemplo:
Do que estavam falando?→ ¿De qué estaban hablando?
- Ejemplo:
- 4
- De (indica posesión).
- Ejemplo:
Você provou o bolo da minha mãe?→ ¿Usted probó la torta de mi madre?
- Ejemplo:
- 5
- De (siende una parte de).
- Ejemplo:
capa do livro→ tapa del libro
- Ejemplo:
- 6
- De (día del mes).
- Ejemplo:
Primeiro de janeiro.→ Primero de jaranero.
- Ejemplo:
- 7
- De (introduce el objeto de un sustantivo agente).
- Ejemplo:
Eu sou exterminador de fascistas.→ Soy exterminador de fascistas.
- Ejemplo:
- 8
- De (introduce un lugar en seguimiento de su hiperónimo).
- Ejemplo:
A vila de Iorque.→ La villa de York.
- Ejemplo:
- 9
- De (consistiendo de).
- Ejemplo:
De que é feito?→ ¿De qué es hecho?
- Ejemplo:
- 10
- De (indica duración).
- Ejemplo:
um vídeo de duas horas→ un vídeo de dos horas
- Ejemplo:
- 11
- De (indica la composición de un sustantivo colectivo o cuantitativo).
- Ejemplo:
Milhares de pessoas vieram!→ ¡Millones de personas vinieron!
- Ejemplo:
- 12
- De (caracterizado por).
- Ejemplo:
O templo não é mais um local de paz.→ El templo no es más un local de paz.
- Ejemplo:
- 13
- De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
- Ejemplo:
Um balde cheio de água.→ Un cubo lleno de agua.
- Ejemplo:
- 14
- De (nacido en o viendo afuera de).
- Ejemplo:
De onde você é?→ ¿De dónde es usted?
- Ejemplo:
- 15
- Por medio de.
- Ejemplo:
Eu sempre vou trabalhar de ônibus.→ Yo voy a trabajar siempre por medio de ómnibus.
- Ejemplo:
- 16
- En el papel de.
- Ejemplo:
Na festa, ele estava de bruxo.→ A la fiesta, él estaba en el papel de brujo.
- Ejemplo:
- 17
- De (vistiendo).
- Ejemplo:
Homens de Preto→ Hombres de Negro
- Ejemplo:
Información adicional
- Derivados: da, dacolá, dalgures, dali, dalém, dantes, daquela, daquelas, daquele, daqueles, daqui, daquilo, daquém, das, daí, dela, delas, dele, deles, dentre, dessa, dessas, desse, desses, desta, destas, deste, destes, destoutra, destoutro, disso, disto, do, donde, dos, doutra, doutras, doutro, doutros, dum, duma, dumas, duns.
Provenzal antiguo
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Romanche
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
| variantes | di[7], gi[8] |
Etimología
Del latín diem ('día').
Sustantivo masculino
- 1
- Día.
- Ámbito: surmirano.
Rumano
| de | |
| pronunciación (AFI) | / de / |
| silabación | de |
| longitud silábica | monosílaba |
| grafías alternativas | дe, дє[9] |
Etimología
Preposición acusativa
- 1
- De (un lugar).
- Ejemplo:
Casa mea nu este departe de aici.→ Mi casa no es lejos de aquí.
- Ejemplo:
- 2
- De (genera compuestos).
- Ejemplo:
un profesor de matematică→ un profesor de matemática
- Ejemplo:
- 3
- De (introduce el sustantivo que se aplica a un adjetivo o participio pasado).
- Ejemplo:
o ceașcă de ceai→ una taza de té
- Ejemplo:
- 4
- Por (un autor).
- Ejemplo:
O carte scrisă de Marin Preda.→ Un libro escrito por Marin Preda.
- Ejemplo:
Sueco
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del sueco antiguo þer.
Pronombre personal
Artículo determinado
Tarentino
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Del latín dē ('de').
Preposición
- 1
- De.
Volapuk
| de | |
| pronunciación | falta agregar |
Etimología
Si puedes, incorpórala: ver cómo
Preposición
- 1
- De.
Referencias y notas
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads