Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
媿
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
See also: 愧
|
Translingual
Han character
媿 (Kangxi radical 38, 女+10, 13 strokes, cangjie input 女竹山戈 (VHUI), four-corner 46413, composition ⿰女鬼)
References
- Kangxi Dictionary: page 268, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 6600
- Dae Jaweon: page 536, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1067, character 3
- Unihan data for U+5ABF
Chinese
Glyph origin
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: kuì
- Zhuyin: ㄎㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: kuèi
- Wade–Giles: kʻuei4
- Yale: kwèi
- Gwoyeu Romatzyh: kuey
- Palladius: куй (kuj)
- Sinological IPA (key): /kʰu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kwai3
- Yale: kwai
- Cantonese Pinyin: kwai3
- Guangdong Romanization: kuei3
- Sinological IPA (key): /kʷʰɐi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: kwijH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kruls/
Definitions
媿
- (obsolete) alternative form of 愧 (kuì)
- 自古及今而能虛成名於天下者,無有。是以君王無羞亟問,不媿下學。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Zìgǔjíjīn ér néng xū chéngmíng yú tiānxià zhě, wúyǒu. Shìyǐ jūnwáng wú xiū jí wèn, bù kuì xià xué. [Pinyin]
- From ancient times down to today, no one has ever been able to make a name for himself alone. This being so, lords and kings should not be embarrassed to ask any questions they have, or ashamed to learn from those beneath them.
自古及今而能虚成名于天下者,无有。是以君王无羞亟问,不愧下学。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- a surname
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: kuí
- Zhuyin: ㄎㄨㄟˊ
- Tongyong Pinyin: kuéi
- Wade–Giles: kʻuei2
- Yale: kwéi
- Gwoyeu Romatzyh: kwei
- Palladius: куй (kuj)
- Sinological IPA (key): /kʰu̯eɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
媿
- (obsolete) alternative form of 隗 (kuí)
- 倗仲乍畢媿賸鼎。其萬年寶用。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: Inscription on lost Pengzhong ding 倗仲鼎 (Jicheng #2462). Translated by on Khayutina (2016)
- Péngzhòng zuò Bì Kuí yìngdǐng. Qí wànnián bǎoyòng. [Pinyin]
- The Second-born of Peng makes the dowry tripod for Bi Kui/Gui. May she treasure and use it for ten thousand years!
倗仲乍毕愧剩鼎。其万年宝用。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Remove ads
Japanese
Kanji
媿
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Korean
Hanja
媿 • (goe) (hangeul 괴, revised goe, McCune–Reischauer koe)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads