Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
者
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
|
|
|
|
Remove ads
Translingual
Alternative forms
- In Korean hanja and occasionally in Japanese and Vietnamese, an additional 丶 stroke is written at the bottom right corner of 耂 above 日, which is the historical form found in the Kangxi dictionary. In other regions, the additional 丶 stroke has been omitted.
- Three CJK compatibility ideographs exist for this character:
Han character
者 (Kangxi radical 125, 老+4, 8 strokes in Chinese and Japanese, 9 strokes in Korean, cangjie input 十大日 (JKA), four-corner 44600, composition ⿱耂日(GHTJV or U+FAB2
) or ⿱⿸耂丶日(K or U+FA5B
or U+2F97A
))
Derived characters
Descendants
- 𛂥, 𛂦 (Japanese hentaigana)
References
- Kangxi Dictionary: page 961, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 28852
- Dae Jaweon: page 1409, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2780, character 5
- Unihan data for U+8005
Further reading
Remove ads
Chinese
Glyph origin
Pictogram (象形) – a sugarcane with full stems, with some points around (either leaves or drops of sweet liquid) and an open and smiling mouth at the bottom. This is the original character for either 蔗 (OC *tjaːɡs, “sugarcane”) or 煮 (OC *tjaʔ, “to boil”). Phonetically loaned for abstract meanings.
Top component 耂 is unrelated to 老, 考, and 孝.
The variant form with an additional 丶 stroke below 耂 is influenced by Shuowen, which considered 白 as the bottom component of 者.
Etymology
- one who, -er, nominalizing suffix
Etymologically related to 之 (OC *tjɯ, “nominalizing, possessive particle”) and perhaps colloquial 的 (Pulleyblank, 1995).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): za3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ze2
- Northern Min (KCR): ciǎ
- Eastern Min (BUC): ciā
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): zia3
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 5tse / 1tse; 3tseu / 3tse
- Xiang (Changsha, Wiktionary): zhe3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zhě
- Zhuyin: ㄓㄜˇ
- Tongyong Pinyin: jhě
- Wade–Giles: chê3
- Yale: jě
- Gwoyeu Romatzyh: jee
- Palladius: чжэ (čžɛ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂɤ²¹⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: җә (žə, I)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ze2
- Yale: jé
- Cantonese Pinyin: dze2
- Guangdong Romanization: zé2
- Sinological IPA (key): /t͡sɛː³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zie2
- Sinological IPA (key): /t͡siɛ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: za3
- Sinological IPA (key): /t͡sa²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chá
- Hakka Romanization System: zaˋ
- Hagfa Pinyim: za3
- Sinological IPA: /t͡sa³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhaˊ
- Sinological IPA: /t͡ʃa²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ze2
- Sinological IPA (old-style): /t͡sɤ⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ciǎ
- Sinological IPA (key): /t͡sia²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ciā
- Sinological IPA (key): /t͡sia³³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: zia3
- Báⁿ-uā-ci̍: ciâ
- Sinological IPA (key): /t͡sia⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: zia3
- Sinological IPA (key): /t͡sia³³²/
- (Putian)
- Southern Min
- Wu
Note: sz:3tseu (Suzhounese) - only used in Classical Chinese or otherwise highly literary vocabulary (eg. 之乎者也).
- Middle Chinese: tsyaeX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tAʔ/
- (Zhengzhang): /*tjaːʔ/
Definitions
者
- (Classical) Used at the end of a command.
- 秦惠王車裂商君以徇,曰:「莫如商鞅反者!」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Qín Huì wáng chēliè Shāng jūn yǐ xùn, yuē: “Mò rú Shāngyāng fǎn zhě!” [Pinyin]
- King Hui of Qin drew and quartered [the corpse of] Lord Shang as a warning, saying "No one shall rebel like Shang Yang!"
秦惠王车裂商君以徇,曰:「莫如商鞅反者!」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (Classical) Topicalizer used after a term, to mark a pause before defining the term.
- (literary or regional) this
- (agentive suffix) -er; -ist; one who ...; person involved in; the things which ...
- Used after a number, "before" 前 (qián), or "after" 後/后 (hòu) to refer to something mentioned previously.
- a surname, Zhe
Compounds
- 一者
- 下焉者 (xiàyānzhě)
- 丐者
- 中謁者 / 中谒者
- 主使者
- 主者
- 主者施行
- 乃者
- 之乎者也 (zhīhūzhěyě)
- 之者
- 九天使者
- 也者
- 也者也
- 也者麼 / 也者么
- 云者
- 亡者 (wángzhě)
- 仁者 (rénzhě)
- 介者
- 仁者樂山 / 仁者乐山
- 仁者能仁
- 仙者
- 伯者
- 作者 (zuòzhě)
- 何者 (hézhě)
- 使者 (shǐzhě)
- 侍者 (shìzhě)
- 來者 / 来者 (láizhě)
- 來者不善 / 来者不善
- 來者不拒 / 来者不拒 (láizhěbùjù)
- 來者勿拒 / 来者勿拒
- 來者可追 / 来者可追
- 來者居上 / 来者居上
- 來者是客 / 来者是客
- 保者
- 侯者
- 保衛者 / 保卫者 (bǎowèizhě)
- 候者
- 倚門者 / 倚门者
- 偏反者
- 偏差者
- 偵者 / 侦者
- 傳播者 / 传播者
- 傷者 / 伤者 (shāngzhě)
- 儒者 (rúzhě)
- 兀者
- 先驅者 / 先驱者 (xiānqūzhě)
- 內者 / 内者
- 內謁者 / 内谒者
- 其者
- 再啟者 / 再启者
- 再者 (zàizhě)
- 冠者
- 分解者 (fēnjiězhě)
- 刑者
- 前者 (qiánzhě)
- 剝削者 / 剥削者 (bōxuēzhě)
- 勇者 (yǒngzhě)
- 勇者不懼 / 勇者不惧
- 勞動者 / 劳动者 (láodòngzhě)
- 勾欄使者 / 勾栏使者
- 匠者
- 卜者
- 占者
- 卦者
- 原舞者
- 受播者
- 受文者
- 可者
- 古者 (gǔzhě)
- 同盟者 (tóngméngzhě)
- 向者 (xiàngzhě)
- 和平使者 (hépíng shǐzhě)
- 喇者
- 嚮者 / 向者
- 圬者
- 壽者相 / 寿者相
- 外者
- 夜者
- 大使者
- 大謁者 / 大谒者
- 好事者 (hàoshìzhě)
- 始作俑者 (shǐzuòyǒngzhě)
- 孫行者 / 孙行者 (Sūnxíngzhě)
- 學者 / 学者 (xuézhě)
- 宅者
- 宦者
- 宮者 / 宫者
- 尊者 (zūnzhě)
- 小使者
- 小有產者 / 小有产者
- 小火者
- 尤有甚者
- 屠者
- 屬者 / 属者
- 崑崙使者 / 昆仑使者
- 工商業者 / 工商业者 (gōngshāngyèzhě)
- 帶原者 / 带原者 (dàiyuánzhě)
- 帶菌者 / 带菌者
- 廉訪使者 / 廉访使者
- 弋者何慕
- 弋者何篡
- 弒君者 / 弑君者 (shìjūnzhě)
- 弒母者 / 弑母者 (shìmǔzhě)
- 弒父者 / 弑父者 (shìfùzhě)
- 弔者大悅 / 吊者大悦
- 弱者 (ruòzhě)
- 彀者
- 征服者 (zhēngfúzhě)
- 往者 (wǎngzhě)
- 從者 / 从者 (cóngzhě)
- 御者 (yùzhě)
- 忘戰者危 / 忘战者危
- 忍者 (rěnzhě)
- 忍者龜 / 忍者龟
- 性工作者 (xìnggōngzuòzhě)
- 患者 (huànzhě)
- 愛國者 / 爱国者 (àiguózhě)
- 意者
- 戎王使者
- 成者為王,敗者為寇 / 成者为王,败者为寇 (chéng zhě wéi wáng, bài zhě wéi kòu)
- 或者 (huòzhě)
- 戶者 / 户者
- 打談者 / 打谈者
- 拑者
- 拓荒者 (tuòhuāngzhě)
- 挑戰者深淵 / 挑战者深渊 (Tiǎozhànzhě Shēnyuān)
- 捍衛者 / 捍卫者 (hànwèizhě)
- 掠食者 (lüèshízhě)
- 損者三友 / 损者三友
- 損者三樂 / 损者三乐
- 教老者
- 啟者 / 启者 (qǐzhě)
- 敬懇者 / 敬恳者
- 敬啟者 / 敬启者 (jìngqǐzhě)
- 敬稟者 / 敬禀者
- 敬肅者 / 敬肃者
- 新聞記者 / 新闻记者
- 方者
- 旁觀者 / 旁观者 (pángguānzhě)
- 旁觀者清 / 旁观者清
- 日者 (rìzhě)
- 昔者 (xīzhě)
- 明者
- 昨者
- 星者
- 智者 (zhìzhě)
- 智者不惑
- 智識者 / 智识者 (zhìshízhě)
- 曏者 / 向者
- 會者不忙 / 会者不忙
- 有志者事竟成 (yǒu zhì zhě shì jìng chéng)
- 有產者 / 有产者
- 木毬使者 / 木球使者
- 朱衣使者
- 杖者
- 杇者
- 某者
- 棄繻者 / 弃𦈡者
- 業者 / 业者 (yèzhě)
- 此者
- 死者 (sǐzhě)
- 死者相枕
- 殉道者 (xùndàozhě)
- 比者
- 氤氳使者 / 氤氲使者
- 河伯使者
- 消費者 / 消费者 (xiāofèizhě)
- 清江使者
- 清潔者 / 清洁者
- 淨者 / 净者
- 火者
- 無產者 / 无产者 (wúchǎnzhě)
- 煬者 / 炀者
- 犖犖大者 / 荦荦大者
- 狂者
- 獠者
- 獨裁者 / 独裁者 (dúcáizhě)
- 獲者 / 获者
- 獵者 / 猎者
- 王母使者
- 王者 (wángzhě)
- 王者師 / 王者师
- 王者香
- 王道者
- 甄者
- 甚者
- 生產者 / 生产者 (shēngchǎnzhě)
- 生者 (shēngzhě)
- 田者
- 當事者 / 当事者 (dāngshìzhě)
- 當局者迷 / 当局者迷
- 當者披靡 / 当者披靡
- 病者 (bìngzhě)
- 白宮學者 / 白宫学者
- 白閤道者 / 白合道者
- 皇皇者華 / 皇皇者华
- 益者三友
- 益者三樂 / 益者三乐
- 監齋使者 / 监斋使者
- 盧行者 / 卢行者
- 目擊者 / 目击者 (mùjīzhě)
- 盲者
- 盲者得鏡 / 盲者得镜
- 相者 (xiàngzhě)
- 眩者
- 真者
- 眷者
- 督學使者 / 督学使者
- 瞻地者
- 瞽者 (gǔzhě)
- 知者
- 知者不惑
- 知者樂水 / 知者乐水
- 竹尊者
- 第三者 (dìsānzhě)
- 筆者 / 笔者 (bǐzhě)
- 粲者
- 素食者 (sùshízhě)
- 終結者 / 终结者
- 綠衣使者 / 绿衣使者 (lǜyī shǐzhě)
- 編者 / 编者 (biānzhě)
- 繡衣使者 / 绣衣使者
- 羅者 / 罗者
- 老者 (lǎozhě)
- 老阿者
- 者也之乎
- 者來寨 / 者来寨 (Zhělái Zhài)
- 者別 / 者别
- 者囂 / 者嚣
- 者回
- 者末
- 者波
- 者流
- 者番
- 者磨
- 者箇 / 者个
- 者者
- 者者謙謙 / 者者谦谦
- 者般
- 者莫
- 者著
- 者裏 / 者里
- 者邊 / 者边
- 者麼 / 者么
- 聽者 / 听者 (tīngzhě)
- 聾者之歌 / 聋者之歌
- 肇事者 (zhàoshìzhě)
- 肇禍者 / 肇祸者
- 肉食者 (ròushízhě)
- 肉食者鄙 (ròushízhěbǐ)
- 脅尊者 / 胁尊者
- 能者多勞 / 能者多劳 (néngzhěduōláo)
- 能者為師 / 能者为师
- 舞者 (wǔzhě)
- 若者
- 茲懇者 / 兹恳者
- 茲啟者 / 兹启者
- 茲肅者 / 兹肃者
- 莫者
- 著者 (zhùzhě)
- 蚩蚩者
- 行者 (xíngzhě)
- 行者讓路 / 行者让路
- 術者 / 术者
- 裳裳者華 / 裳裳者华
- 觀者如垛 / 观者如垛
- 觀者如堵 / 观者如堵
- 觀者如市 / 观者如市
- 觀者如織 / 观者如织
- 觀者如雲 / 观者如云
- 觀者成堵 / 观者成堵
- 觀者蝟集 / 观者猬集
- 觀者雲集 / 观者云集
- 言者
- 言者不知
- 言者弗知
- 記者 / 记者 (jìzhě)
- 記者節 / 记者节
- 話者 / 话者
- 謁者 / 谒者
- 諜者 / 谍者
- 識者 / 识者 (shízhé)
- 譯者 / 译者 (yìzhě)
- 護花使者 / 护花使者
- 讀者 / 读者 (dúzhě)
- 讀者投書 / 读者投书
- 讀者文摘 / 读者文摘
- 負苓者 / 负苓者
- 賓者 / 宾者
- 賢者 / 贤者 (xiánzhě)
- 贊者 / 赞者
- 赤衣使者
- 赤車使者 / 赤车使者
- 農者 / 农者
- 迦葉尊者 / 迦叶尊者
- 逃亡者 (táowángzhě)
- 迺者
- 逕啟者 / 迳启者 (jìngqǐzhě)
- 造物者 (zàowùzhě)
- 逝者如斯 (shìzhěrúsī)
- 道者
- 適者生存 / 适者生存 (shìzhě shēngcún)
- 避者達 / 避者达
- 部者
- 金丸使者
- 長者 / 长者 (zhǎngzhě)
- 長者家兒 / 长者家儿
- 長者車 / 长者车
- 長者轍 / 长者辙
- 門者 / 门者
- 閒者 / 闲者
- 閽者 / 阍者
- 阿者
- 陛者
- 隱者 / 隐者 (yǐnzhě)
- 霸者
- 青面聖者 / 青面圣者
- 靜者 / 静者
- 頃者 / 顷者
- 顯者 / 显者 (xiǎnzhě)
- 飛天使者 / 飞天使者
- 騎者善墮 / 骑者善堕
- 驕者必敗 / 骄者必败
- 麻衣道者
- 黃車使者 / 黄车使者
- 黑松使者
- 墨者 (mòzhě)
Descendants
References
- “者”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03253
Remove ads
Japanese
Korean
Vietnamese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads