Tahun Baru Cina
Tahun Baru Cina merupakan perayaan penting bagi orang Cina. From Wikipedia, the free encyclopedia
Remove ads
Tahun Baru Cina atau Hari Raya Cina (Cina ringkas: 春节; Cina tradisional: 春節; pinyin: Chūn Jié) merupakan perayaan terpenting orang Cina bagi menyambut tahun baru dalam kalendar qamari Cina. Kalendar qamari Cina terbahagi kepada kitaran 12 tahun dan dinamakan sempena nama haiwan. (Lihat Tarikh perayaan di bawah.)
Tahun Baru Cina, Ular |
Tahun Baru Cina – 29-1-2025 |
Telah berlangsung |
Waktu tempatan |
Tahun Baru Cina melambangkan permulaan, titik permulaan dalam nasib dan kehidupan. Sebelum hari tahun baru bermula, sanak saudara yang jauh akan kembali berkumpul. Rumah akan dicuci dan segala hutang-piutang dikutip atau dibayar agar mereka tidak sentiasa dikelilingi hutang sepanjang tahun yang baru. Mercun dibakar pada tengah malam bagi menandakan bermulanya tahun baru dan bagi menghalau puaka dan nasib malang. Rumah-rumah dihiasi dengan buah limau sebagai simbol murah rezeki, bunga dan pokok limau.
Tahun Baru Cina diraikan dengan jamuan yee sang dan kuih bakul. Kaum keluarga akan makan besar dengan masakan tradisi seperti daging itik, daging salai, sosej, kuih pulut, dan limau mandarin. Golongan muda pula akan melawat golongan tua dan menerima wang angpau dalam sampul merah bagi melambangkan nasib baik, yang diberikan oleh orang yang berkeluarga kepada mereka yang masih belum kahwin. Perarakan tarian naga atau singa akan diadakan, dengan kereta berhias yang diiringi bunyi gendang. Lima belas hari selepas perayaan Tahun Baru Cina, perayaan Tahun Baru Cina ditamatkan dengan perayaan Cap Goh Mei.
Tahun Baru Cina disambut di negara-negara dan wilayah-wilayah yang diduduki oleh ramai orang Cina, seperti China, Hong Kong, Indonesia, Macau, Malaysia, Filipina, Singapura,[1] Taiwan, Thailand, dan juga di pekan cina di merata dunia. Tahun Baru Cina juga disambut di tempat-tempat yang kuat dipengaruhi dengan budaya Cina (termasuk memakai takwim qamari Cina), termasuk Korea (Seollal), Tibet dan Bhutan (Losar), Mongolia (Tsagaan Sar), Vietnam (Tết), dan Jepun hingga tahun 1873 (旧正月 kyūshōgatsu).
Remove ads
Tarikh perayaan

Tarikh hari Tahun Baru Cina dari 1984 hingga 2025 (dalam kalendar Gregory) adalah disenaraikan seperti berikut, besertakan lambang haiwan dalam zodiak Cina dan lambang dahan buminya. Nama-nama dahan bumi tersebut bukan perkataan bahasa Cina bagi haiwan-haiwan tersebut.
Remove ads
Sejarah
Sebelum sambutan Tahun Baharu Cina ditetapkan, masyarakat Cina purba telah berkumpul dan meraikan tamatnya musim menuai pada musim luruh. Namun, ini bukanlah Pesta Pertengahan Musim Luruh, di mana masyarakat Cina berkumpul bersama keluarga untuk menyembah Bulan. Dalam karya Classic of Poetry, terdapat satu puisi yang ditulis pada zaman Dinasti Zhou Barat (1045 SM – 771 SM) oleh seorang petani tanpa nama, yang menggambarkan tradisi menyambut bulan ke-10 dalam kalendar solar purba, iaitu musim luruh.[2] Menurut puisi itu, ketika bulan tersebut, masyarakat membersihkan tempat menyimpan bijirin, menjamu tetamu dengan mijiu (arak beras), menyembelih anak kambing, memasak dagingnya, mengunjungi rumah tuan mereka, membuat ucapan hormat, dan bersorak untuk kesejahteraan bersama. Perayaan bulan ke-10 ini dipercayai menjadi antara prototaip kepada sambutan Tahun Baharu Cina.[3]
Catatan pertama sambutan Tahun Baharu Cina boleh dijejak ke zaman Zaman Negeri Berperang (475–221 SM). Dalam Lüshi Chunqiu, di negeri Qin, terdapat satu ritual penghalauan penyakit yang dinamakan "Nuo Besar", yang dilakukan pada hari terakhir tahun tersebut.[4][5] Selepas penyatuan China oleh Qin dan penubuhan Dinasti Qin, ritual ini tersebar luas dan berkembang menjadi amalan membersihkan rumah secara menyeluruh menjelang Tahun Baharu.
Penyebutan pertama sambutan awal tahun baharu direkodkan pada zaman Dinasti Han (202 SM – 220 M). Dalam buku Simin Yueling (四民月令), yang ditulis oleh ahli agronomi Dinasti Han Timur, Cui Shi (崔寔), beliau menulis: “Hari pertama bulan pertama dinamakan Zheng Ri. Aku membawa isteri dan anak-anak untuk menyembah nenek moyang dan memperingati ayahku.” Beliau turut menulis: “Anak-anak, isteri, cucu, dan cicit semua menyajikan arak lada kepada orang tua mereka, menyampaikan ucapan hormat, dan mendoakan kesihatan mereka. Suasana yang meriah.”[6] Amalan menyembah nenek moyang pada malam Tahun Baharu masih diamalkan hingga ke hari ini.[7]
Masyarakat Han juga memulakan adat mengunjungi rumah kenalan dan mengucapkan selamat tahun baharu. Dalam Book of the Later Han, jilid 27, dicatatkan bahawa seorang pegawai daerah mengunjungi rumah pentadbirnya bersama setiausaha kerajaan, menyampaikan ucapan dan memuji jasa pentadbir tersebut.[8][9]
Pada zaman Dinasti Jin (266–420 M), masyarakat mula mengamalkan tradisi berjaga sepanjang malam pada malam Tahun Baharu yang dikenali sebagai shousui (守歲). Ia diterangkan dalam karya Zhou Chu, seorang jeneral Dinasti Jin Barat, dalam 風土記 (Catatan Budaya Tempatan): “Pada akhir tahun, orang saling bertukar hadiah dan ucapan, dinamakan 饋歲 ('memberi hadiah tahun'), dijemput untuk jamuan dinamakan 別歲 ('mengucapkan selamat tinggal kepada tahun lama'), dan berjaga semalaman dinamakan 守歲 ('menjaga tahun').”[10] Istilah 除夕 (chuxi) turut digunakan dalam karya tersebut sebagai nama malam Tahun Baharu—istilah yang masih digunakan hari ini.
Kitab dari zaman Dinasti Utara dan Selatan iaitu Jingchu Suishiji mencatatkan amalan membakar buluh pada awal pagi Hari Tahun Baharu,[11] sebagai salah satu tradisi Tahun Baharu Cina zaman purba. Penyair dan canselor Dinasti Tang, Lai Gu, turut menggambarkan tradisi ini dalam puisinya Awal Musim Bunga (早春): "新曆才將半紙開,小亭猶聚爆竿灰", yang bermaksud "Tahun baharu baru bermula bak sehelai kertas separuh terbuka, dan keluarga berkumpul mengelilingi debu buluh letup." [12] Amalan ini bertujuan menakutkan roh jahat melalui letupan kuat buluh yang dipanaskan.
Pada zaman Dinasti Tang, wujud adat menghantar bai nian tie (拜年帖, "kad ucapan tahun baharu"). Dikatakan adat ini bermula apabila Maharaja Taizong dari Tang menulis "普天同慶" ("seluruh alam meraikan bersama") di atas daun emas dan mengirimkannya kepada para menteri. Amalan ini kemudian tersebar dan menjadi adat rakyat, dengan penggunaan kertas Xuan menggantikan daun emas.[13] Teori lain menyatakan bai nian tie berasal daripada tag nama zaman Dinasti Han yang dikenali sebagai men zhuang (門狀, "tag pintu"). Ketika peperiksaan keju mencapai kemuncak pada zaman Tang, para pelajar memberi tag ini kepada guru sebagai ucapan terima kasih selepas memperoleh keputusan cemerlang, yang kemudian menjadi simbol tuah dan digunakan pada Tahun Baharu.[14]

Chunlian (Pasangan Ayat Musim Bunga) ditulis oleh Maharaja Meng Chang dari Shu Kemudian (935–965 M) semasa zaman Lima Dinasti dan Sepuluh Kerajaan: "新年納餘慶,嘉節號長春" ("Menerima keberkatan silam pada tahun baharu, perayaan menyambut musim bunga yang berpanjangan"). Seperti yang dicatat oleh pegawai Dinasti Song, Zhang Tangying, dalam buku Shu Tao Wu Jilid 2: pada malam Tahun Baharu, maharaja mengarahkan sarjana Xin Yinxun menulis ayat tersebut di atas papan kayu pic dan menggantungnya di pintu bilik tidur baginda.[15][16] Pada zaman Dinasti Song, amalan menampal pasangan ayat pada pintu rumah menjelang tahun baharu menjadi kebiasaan. Ahli politik dan penyair terkenal Wang Anshi dari Dinasti Song Utara merakamkan adat ini dalam puisinya "元日" ("Hari Tahun Baharu").[17]
爆竹聲中一歲除, |
Di tengah dentuman mercun, setahun pun berlalu, |
—王安石, 元日 | —Wang Anshi, Hari Tahun Baharu |

Puisi Yuan Ri (元日) menyebut istilah bao zhu (爆竹, "buluh meletup"), dipercayai merujuk kepada mercun, bukan semata-mata pembakaran buluh seperti tradisi lama, walaupun kedua-duanya disebut sama dalam bahasa Cina. Selepas penemuan serbuk letupan pada zaman Dinasti Tang dan penggunaannya meluas pada Dinasti Song, orang ramai mula mengisi buluh dengan serbuk letupan, menghasilkan letupan yang lebih kuat. Kemudian, buluh digantikan dengan silinder kertas menyerupai buluh, namun masih dikenali sebagai bao zhu. Pada zaman Song juga, masyarakat mula mengikat mercun secara bersiri menggunakan tali rami, mencipta bian pao (鞭炮, "pancang letupan"). Kedua-dua istilah bao zhu dan bian pao masih digunakan dalam sambutan Tahun Baharu hari ini.[18]
Pada zaman Dinasti Song juga, masyarakat mula memberi wang kepada kanak-kanak sempena tahun baharu, dikenali sebagai sui nian qian (随年钱, "wang usia tahun"). Dalam bab Sui Chu (歲除) dalam Wulin jiushi (武林舊事), gundik diraja menyediakan 120 keping syiling untuk putera dan puteri sebagai doa panjang umur.[19]
Sambutan Tahun Baharu diteruskan pada zaman Dinasti Yuan, dengan masyarakat menghadiahkan nian gao (年糕, "kek tahun") kepada sanak saudara.[20]
Amalan makan ladu Cina jiaozi (餃子) dimulakan sekurang-kurangnya pada zaman Dinasti Ming, seperti yang dicatatkan dalam Youzhongzhi (酌中志): “Orang ramai bangun jam lima pagi pada hari pertama tahun baharu, membakar colok, meletupkan mercun kertas, melontar batang kayu tiga kali, minum arak lada dan arak cemara, serta makan ladu. Kadang-kadang ladu diisi dengan syiling perak, dan siapa yang mendapatnya diramalkan mendapat tuah sepanjang tahun.”[21] Kini masyarakat turut menyumbat ladu dengan makanan simbolik seperti kurma (lambang kemakmuran), gula-gula (kemanisan hidup), atau nian gao (hidup mewah).
Pada zaman Dinasti Qing, istilah ya sui qian (壓歲錢, "Wang Tahun Baharu") digunakan untuk wang yang diberikan kepada kanak-kanak. Dalam buku Qing Jia Lu (清嘉錄), dicatatkan: “Orang tua memberikan kanak-kanak syiling yang disusun dengan tali merah, dikenali sebagai ya sui qian.”[22] Istilah ini masih digunakan hari ini, dan wang tersebut diberikan sama ada dalam bentuk syiling bertali atau beg berwarna-warni berisi wang.[23]
Pada tahun 1928, parti pemerintah Kuomintang menetapkan bahawa Tahun Baharu Cina disambut pada 1 Januari mengikut Kalendar Gregory, namun ia ditolak oleh rakyat dan dimansuhkan. Pada tahun 1967, semasa Revolusi Kebudayaan, sambutan rasmi Tahun Baharu Cina diharamkan di China. Majlis Negara mengumumkan bahawa rakyat harus “mengubah adat” dan meraikan “Pesta Musim Bunga yang revolusioner dan penuh perjuangan.” Oleh sebab rakyat perlu bekerja pada malam Tahun Baharu, cuti rasmi turut dimansuhkan. Pada tahun 1980, sambutan tradisional Tahun Baharu Cina dikembalikan semula.[24]
Pengiktirafan oleh Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu
Pada tahun 2024, Tahun Baharu Cina telah dimasukkan ke dalam Warisan Budaya Tidak Ketara dalam senarai Warisan Kemanusiaan oleh Pertubuhan Pendidikan, Sains dan Kebudayaan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu.[25][26][27]
Remove ads
Mitos

Menurut legenda, pada zaman dahulu, Nián (年) ialah seekor raksasa pemakan manusia dari pergunungan (dalam versi-versi lain, dari bawah laut), yang muncul setiap 11 tahun, sekitar musim sejuk, untuk memburu manusia. Orang ramai kemudiannya percaya bahawa raksasa Nian sukar menahan bunyi bising dan warna merah, maka mereka mengusirnya dengan letupan, bunga api dan penggunaan warna merah secara meluas. Adat-adat inilah yang membawa kepada perayaan Tahun Baru yang sulung. Guò nián (Cina Tradisional: 過年, Cina Ringkas: 过年), yang bermaksud "menyambut tahun baru", membawa erti harfiah "meredah raksasa Nian".[28]
Sambutan perayaan
Sambutan Tahun Baru Cina disambut dengan menziarahi ahli keluarga, saudara-mara dan sahabat serta penggunaan warna merah yang berlebihan. Ang pau diberikan kepada orang muda dan kanak-kanak oleh orang tua dan yang telah kahwin.
Sebelum Tahun Baru
Pada hari-hari sebelum Tahun Baru Cina, keluarga-keluarga Cina membersihkan rumah mereka secara menyeluruh, kerana mereka percaya bahawa pembersihan ini menghalau nasib malang dan musibah yang menimpa pada tahun yang berlalu serta menyediakan rumah mereka untuk menjemput nasib baik. Penyapu dan pengumpul habuk disimpan pada malam sebelum Tahun Baru dan hari pertama agar nasib baik itu tidak boleh disapu keluar. Ada orang yang mengecat rumah, pintu dan sisi tingkap dengan warna merah. Rumah dihiasi potongan kertas yang ditulis pepatah mengucap kebahagiaan dan kemakmuran dalam bahasa Cina.
Acara terbesar pada malam Tahun Baru Cina ialah makan besar. Hidangan yang terdiri daripada ikan terdapat di atas meja makan untuk tujuan paparan sempena jamuan ini. Di China utara, adalah juga menjadi adat untuk memakan ladu untuk jamuan ini. Ladu melambangkan kemewahan kerana bentuknya berupa jongkong emas Cina. Angpau bagi ahli terdekat dalam keluarga kadang-kadang diberi sewaktu makan besar. Sampul merah ini sering mengandungi duit dalam bilangan nombor tertentu yang mencerminkan tuah dan kehormatan.[29]
Hari pertama

Hari pertama adalah hari bagi mengundang dewa-dewi dari kayangan dan bumi. Kebanyakan orang yang meraikannya, terutamanya penganut agama Buddha, menghindari diri daripada memakan daging pada hari ini kerana adalah dipercayai bahawa ini memastikan mereka akan lanjut usia.[30]
Yang paling penting, hari pertama Tahun Baru Cina merupakan masa apabila keluarga Cina menziarahi orang tua mereka dan ahli keluarga paling senior dalam seluruh keluarga mereka, biasanya ibu bapa, datuk nenek atau moyang.
Terdapat juga keluarga yang mengundang tarian singa sebagai upacara simbolik untuk menyambut tahun baru sambil menghalau puaka dan musibah dari rumah.
Hari kedua
Hari kedua Tahun Baru Cina atau hari "membuka tahun" (Cina Tradisional: 開年, Cina Ringkas: 开年, kāi nián) menyaksikan anak perempuan yang telah kahwin untuk menziarahi ibu bapa kandung mereka.[31] Menurut tradisi, anak perempuan yang telah kahwin mungkin tidak banyak berpeluang menziarahi keluarga kandung sendiri.
Hari ketiga
Hari ketiga perayaan ini dipercayai ramai sebagai hari yang tidak sesuai untuk menziarahi saudara mara atas kepercayaan berikut:
Hari ini dikenali sebagai "mulut merah" (赤口 chì kǒu), yang bermaksud bahawa adalah amat mudah untuk terlibat dalam pergaduhan, maka hari ini tidak sesuai untuk ziarah-menziarahi, sebaliknya berdiam di rumah sahaja[31] Keluarga yang mengalami kematian ahli terdekat dalam jangka masa tiga tahun lalu tidak akan menziarahi rumah sesiapa sebagai tanda penghormatan kepada si mati. Hari ketiga Tahun Baru wajar dijadikan hari menziarahi kubur.[32]
Hari kelima
Di bahagian utara China, ladu (Cina Tradisional: 餃子, Cina Ringkas: 饺子, jiǎozi) dijadikan sarapan pada pagi "pecah lima" (破五, pò wǔ). Ini juga merupakan ulang tahun hari lahir Cai Shen, dewa kekayaan Cina. Di Taiwan, perniagaan biasanya dibuka semula pada hari tersebut dan diserikan lagi dengan mercun.
Hari ketujuh
Hari ketujuh dikenali sebagai hari jadi orang ramai (人日, pinyin: rén rì, Kantonis: yan yat), iaitu hari yang mana usia setiap orang ditambah lagi setahun menurut pengiraan kalendar qamari Cina.[33]
Inilah harinya bila salad ikan mentah lambung, yee sang, dimakan. Kaum sekeluarga berkumpul untuk melambung salad berwarna-warni dan menyampaikan hajat bagi menambahkan kekayaan dan kemakmuran. ini merupakan adat resam yang terutamanya diamalkan oleh kaum Cina di rantau Asia Tenggara, seperti Malaysia dan Singapura, tetapi jarang diamalkan oleh kaum Cina di merata dunia selain rantau tersebut.[33][34]
Hari kesembilan
Hari kesembilan tahun baru merupakan hari bagi kaum Cina untuk menyembah Maharaja Jed di Kayangan (天公 tiān gōng) di tokong agama Tao.
Tambahan pula, hari ini dianggap sebagai "tahun baru" suku kaum Hokkien. Apabila tibanya tengah malam pada hari kelapan tahun baru, suku Hokkien menyembahkan doa syukur kepada Maharaja tersebut. Penyembahan ini termasuk tebu kerana tebu pernah digunakan untuk melindungi suku Hokkien dari ancaman penghapusan beberapa generasi lalu.
Teh dituang sebagai adat bagi menghormati orang ternama.
Hari kelima belas
Ini adalah hari terakhir perayaan Tahun Baru Cina yang diraikan sebagai Yuánxiāo jié (Cina Tradisional: 元宵節, Cina Ringkas: 元宵节), atau Cap Goh Mei (十五暝) dalam bahasa Hokkien, versi Cina bagi Hari Kekasih. Tāngyuán (Cina Tradisional: 湯圓, Cina Ringkas: 汤圆), bebola pulut manis dalam sup, dimakan pada hari ini. Tāngyuán ialah sejenis makanan Cina yang diperbuat daripada tepung pulut. Tepung pulut ini dicampur dengan sedikit air untuk membentuk bebola, kemudian dimasak dan dihidangkan dalam air yang mendidih. Tangyuan bolehlah sama ada berisi atau tanpa isi. Bergantung kepada amalan setempat, hari yang sama ini juga dikenali sebagai Perayaan Tanglung.
Remove ads
Hidangan

Jamuan makan malam pertemuan semula|Makan malam pertemuan semula diadakan pada malam Tahun Baru, di mana ahli keluarga berkumpul untuk meraikannya.[35] Ia biasanya diadakan di rumah ahli keluarga yang paling tua. Makan malam ini selalunya mewah dan meriah, dengan hidangan utama seperti daging (terutama ayam dan babi) serta ikan. Lazimnya, hidangan juga menampilkan periuk panas (hot pot) secara berkongsi sebagai simbol perpaduan keluarga. Di bahagian selatan China, makanan istimewa seperti daging awet dan makanan laut seperti udang karang dan abalon menjadi tumpuan utama.
Ikan (魚 yú) adalah wajib, tetapi biasanya tidak dihabiskan dan disimpan hingga esok, kerana frasa Cina "每年有余" (niánnián yǒu yú) bermaksud “semoga ada lebihan setiap tahun” — dan perkataan “余” (lebihan) berbunyi sama seperti “鱼” (ikan). Biasanya, lapan hidangan disediakan sebagai lambang tuah, kerana angka lapan dikaitkan dengan kekayaan. Jika ada kematian dalam keluarga pada tahun sebelumnya, hanya tujuh hidangan akan dihidangkan.
Makanan tradisional lain termasuk mi, buah-buahan, ladu, popia, dan Tangyuan (bebola pulut manis). Setiap makanan mempunyai makna tersendiri. Contohnya, mi panjang menandakan umur panjang; buah seperti oren, limau mandarin dan limau bali (pomelo) melambangkan kemakmuran kerana bentuknya bulat dan warna keemasan. Nama buah-buahan ini dalam bahasa Cina juga kedengaran seperti perkataan berkaitan tuah. Contohnya, “橙” (chéng, oren) kedengaran seperti “成” (kejayaan); “柚” (yòu, pomelo) mirip “有” (mempunyai) dan “又” (sekali lagi); dan “桔” (jú, limau mandarin) mengandungi aksara “吉” (jí, tuah).
Ladu dan popia melambangkan kekayaan, manakala Tangyuan (bebola pulut) melambangkan kekeluargaan.
Semasa makan malam ini, sampul merah juga diberi kepada ahli keluarga sebagai simbol tuah dan keberkatan. Banyak nama hidangan mempunyai sebutan yang sama seperti perkataan bertuah atau positif.
Selain itu, ramai keluarga di China masih mengamalkan makan makanan vegetarian sepenuhnya pada hari pertama Tahun Baru sebagai tanda membawa tuah sepanjang tahun.[36]
Senarai makanan simbolik
Remove ads
Amalan
Angpau


Secara tradisional, angpau (Cina tradisional: 紅包; Cina ringkas: 红包; Bahasa Mandarin pinyin: hóngbāo; Bahasa Hokkien Pe̍h-ōe-jī: âng-pau; Bahasa Hakka Pha̍k-fa-sṳ: fùng-pâu), juga dikenali sebagai lai see terutamanya di kawasan penutur Kantonis (Cina: 利是 / 利市 / 利事; Kantonis Yale: laih sih; pinyin: lìshì), diberikan semasa perayaan Tahun Baharu Cina oleh pasangan yang telah berkahwin atau orang tua kepada individu bujang atau kanak-kanak. Ketika ini, angpau juga dikenali sebagai yasuiqian (壓歲錢; 压岁钱; yāsuìqián), yang berasal daripada frasa homofon yasuiqian (壓祟錢; 压祟钱; yāsuìqián) yang bermaksud "wang untuk menundukkan roh jahat".[37]
Menurut lagenda, terdapat makhluk jahat bernama Sui (岁) yang akan menyentuh kepala kanak-kanak sebanyak tiga kali pada malam Tahun Baharu, menyebabkan mereka demam. Sebagai langkah perlindungan, ibu bapa membalut syiling dalam kertas merah dan meletakkannya di bawah bantal anak-anak. Kilauan syiling itu menakutkan Sui. Sejak itu, tradisi meletakkan wang dalam kertas merah diteruskan setiap malam Tahun Baharu sebagai perlindungan.[38]
Sampul merah hampir sentiasa mengandungi wang, biasanya antara beberapa ringgit hingga ratusan ringgit. Masyarakat Cina mempercayai nombor genap membawa tuah, terutamanya nombor 8 (八, pinyin: bā), yang bunyinya menyerupai "kekayaan", dan 6 (六, pinyin: liù), yang menyerupai "kelancaran". Sebaliknya, nombor 4 (四, pinyin: sì) dielakkan kerana bunyinya sama dengan "kematian". Nombor ganjil juga dielakkan kerana dikaitkan dengan wang takziah semasa pengebumian (帛金, pinyin: báijīn).[39][40] Adalah menjadi kebiasaan untuk menggunakan wang kertas baharu dalam sampul merah.[41]
Perbuatan meminta angpau (Mandarin: 討紅包; tǎo hóngbāo; Kantonis: 逗利是; dauh laih sih) tidak akan ditolak oleh mereka yang telah berkahwin kerana dikatakan membawa nasib malang. Kanak-kanak lazimnya mengucapkan selamat tahun baharu dan mendoakan kesejahteraan kepada orang dewasa sebelum menerima sampul merah.[42] Selepas itu, angpau diletakkan di bawah bantal dan hanya dibuka selepas tujuh malam sebagai lambang tuah dan keberkatan.
Pada pertengahan 2010-an, aplikasi pemesejan seperti WeChat mula mempopularkan pemberian angpau dalam bentuk digital melalui pembayaran mudah alih, terutamanya dalam sembang kumpulan.[43][44] Pada tahun 2017, dianggarkan lebih 100 bilion angpau maya dihantar sepanjang perayaan.[45][46]
Mitologi
Pada zaman dahulu, terdapat raksasa bernama Sui (祟) yang muncul pada malam Tahun Baharu dan menyentuh kepala kanak-kanak yang sedang tidur. Kanak-kanak akan bangun ketakutan dan mengalami demam panas yang berpotensi menjejaskan kecerdasan. Oleh itu, keluarga akan menyalakan lampu dan berjaga sepanjang malam, mewujudkan tradisi shou sui (守祟), iaitu berjaga demi melindungi anak daripada gangguan Sui.
Dalam satu cerita rakyat, sepasang suami isteri tua yang mempunyai anak tunggal yang berharga bimbang akan kehadiran Sui. Mereka memberi anak mereka bermain dengan lapan keping syiling tembaga untuk membuatkannya berjaga, tetapi anak itu tertidur. Mereka kemudian meletakkan syiling itu dalam beg kertas merah dan diletakkan di bawah bantalnya. Apabila Sui muncul, cahaya daripada syiling menyinar dan menakutkan makhluk itu. Tradisi menggunakan "wang tembaga berbalut kertas merah" untuk menangkis roh jahat tersebar luas di China.[47] Wang ini kemudian dikenali sebagai ya sui qian (壓歲錢), iaitu wang untuk menundukkan sui.
Satu lagi kisah rakyat menceritakan tentang sebuah kampung yang diserang oleh raksasa besar. Ramai pahlawan gagal mengalahkannya. Seorang anak yatim yang mewarisi pedang sakti akhirnya berjaya menewaskan raksasa itu. Sebagai tanda terima kasih, para tetua kampung menghadiahkan sampul merah berisi wang kepada pemuda itu sebagai penghargaan atas keberanian dan jasanya.[48]
Pertukaran Hadiah

Selain sampul merah yang lazimnya diberikan oleh individu yang lebih tua kepada yang lebih muda, hadiah kecil seperti makanan atau manisan juga ditukar antara rakan dan saudara dari rumah yang berbeza semasa Tahun Baharu Cina. Hadiah ini biasanya dibawa ketika mengunjungi rumah saudara atau sahabat. Antara hadiah yang lazim termasuk buah-buahan (terutamanya limau, tetapi bukan pir), kek, biskut, coklat dan gula-gula. Adalah menjadi kebiasaan untuk membungkus hadiah ini dalam kertas berwarna merah atau emas sebagai lambang tuah.
Terdapat juga beberapa barangan yang dianggap pantang larang dan tidak sesuai diberikan:[49][50]
- barangan yang dikaitkan dengan pengebumian (seperti sapu tangan, tuala, krisan, atau barangan berwarna putih dan hitam)
- barang yang melambangkan masa hampir tamat (seperti jam dan jam tangan)
- objek tajam yang melambangkan pemutusan hubungan (seperti gunting dan pisau)
- kasut atau selipar, yang melambangkan perpisahan atau peredaran
- cermin
- homofon kepada perkara tidak baik (contoh: "jam" menyerupai bunyi "ritual pengebumian", "topi hijau" menyerupai "dayus", "sapu tangan" menyerupai "selamat tinggal", "pir" menyerupai "berpisah", "payung" menyerupai "berpecah", dan "kasut" menyerupai "tahun yang kasar")
Pasar Tahun Baharu
Menjelang ketibaan Tahun Baharu, pasar sementara atau pesta desa akan dibuka. Pasar terbuka ini menjual pelbagai barangan berkaitan tahun baharu seperti bunga, mainan, pakaian, malah mercun dan bunga api. Ia memudahkan orang ramai membeli hadiah serta hiasan rumah. Di sesetengah tempat, membeli pokok plum yang sempurna mirip dengan tradisi membeli pokok Krismas dalam budaya Barat.
Bunga Api

Pada zaman dahulu, batang buluh yang diisi serbuk letupan dibakar bagi menghasilkan letupan kecil untuk menghalau roh jahat. Kini, amalan ini telah berkembang menjadi penggunaan mercun semasa musim perayaan. Mercun biasanya diikat secara bersiri dengan sumbu panjang dan digantung. Setiap mercun digulung dalam kertas merah—warna bertuah—dengan serbuk letupan di dalamnya. Apabila dinyalakan, ia mengeluarkan bunyi kuat dan berderai kerana diikat dalam jumlah besar. Letupan ini dipercayai dapat menghalau roh jahat. Pembakaran mercun juga menandakan kegembiraan dan telah menjadi aspek penting dalam sambutan Tahun Baharu Cina.[51] Sejak tahun 2000-an, mercun telah diharamkan di beberapa bandar dan negara.
Muzik
"Lagu Selamat Tahun Baharu!" (Cina: 新年好呀; pinyin: Xīn Nián Hǎo Ya) ialah lagu kanak-kanak yang popular semasa musim perayaan.[52] Melodinya mirip lagu rakyat Amerika Oh My Darling, Clementine. Lagu lain yang terkenal ialah Gong Xi Gong Xi (Cina: 恭喜恭喜!; pinyin: Gongxi Gongxi!).
Filem
Menonton filem Tahun Baharu Cina merupakan salah satu cara masyarakat Cina menzahirkan identiti budaya mereka. Pada zaman dahulu, pengarah pentas akan mengumpulkan pelakon paling popular untuk mempersembahkan repertoir klasik dari zaman Dinasti Qing. Kini, ramai orang meraikan tahun baharu dengan menonton filem khas ini.[53] Di tanah besar China, Gala Tahun Baharu CMG disiarkan oleh semua saluran TV, menampilkan persembahan tradisional dan ucapan presiden.
Pengarah filem Hong Kong turut menerbitkan filem komedi khas Tahun Baharu semasa musim ini.
Pakaian

Warna merah lazim dipakai sepanjang sambutan Tahun Baharu Cina kerana dipercayai boleh menghalau roh jahat.[42] Memakai pakaian baharu juga merupakan satu lagi amalan penting, melambangkan permulaan baharu dalam kehidupan.[54]
Potret Keluarga
Di sesetengah tempat, mengambil potret keluarga dianggap upacara penting selepas semua saudara berkumpul.[55] Gambar biasanya diambil di ruang utama rumah atau di hadapan pintu utama, dan ketua keluarga lelaki yang tertua akan duduk di tengah-tengah.
Simbolisme

Seperti budaya lain, tradisi Tahun Baharu Cina mengandungi unsur simbolik yang melambangkan maksud mendalam. Salah satu simbol paling umum ialah huruf fu berbentuk belah ketupat berwarna merah (Cina: 福; pinyin: fú; Kantonis Yale: fūk; har. 'keberkatan', 'kebahagiaan'), yang digantung di pintu masuk rumah. Huruf ini sering digantung secara terbalik kerana perkataan "terbalik" (倒; dào) berbunyi sama dengan "tiba" (到; dào) dalam semua variasi bahasa Cina. Maka, menggantung aksara fu secara terbalik melambangkan "keberkatan telah tiba".
Karakter lain yang sering digunakan termasuk (壽; shòu, umur panjang), (萬; wàn, banyak), (寶; bǎo, harta), (財; cái, kekayaan), atau gabungan seperti (招財進寶; zhāo cái jìn bǎo, menyeru kekayaan dan membawa masuk harta).
Namun, dalam kalangan penutur Kantonis, jika aksara fu digantung terbalik, ia mungkin berbunyi seperti pour the luck away (curah keberkatan), yang dianggap membawa sial. Oleh itu, masyarakat Kantonis biasanya tidak menggantung fu secara terbalik.
Warna merah mendominasi sambutan Tahun Baharu. Merah melambangkan kegembiraan, kebenaran dan keikhlasan. Dalam opera Cina, muka berwarna merah menunjukkan watak suci, setia, atau maharaja besar. Gula-gula, kek, hiasan dan pelbagai unsur Tahun Baharu juga berwarna merah. Dalam Bahasa Mandarin, bunyi perkataan "merah" (紅, hóng) menyerupai bunyi untuk "kemakmuran", menjadikan merah warna bertuah dan bersimbol tuah.
Mengikut kepercayaan tradisional, tahun zodiak Babi dianggap tahun yang kurang bernasib baik untuk umum, oleh itu individu disarankan agar berhati-hati dan menilai semula keputusan sebelum bertindak.[56]
Nianhua

Nianhua ialah sejenis cetakan kayu berwarna Cina yang digunakan sebagai hiasan semasa Tahun Baharu.[57] Ia menampilkan pelbagai subjek yang melambangkan harapan positif tahun yang baharu. Representasi ini diilhamkan daripada alam, agama, cerita rakyat dan sebagainya, serta digambarkan secara meriah dan penuh warna.[58]
Waktu Lapang
Pada Hari Tahun Baharu, kebanyakan premis ditutup dan antara aktiviti kegemaran masyarakat ialah bermain mahjung bersama keluarga atau rakan-rakan.
Bunga
Berikut ialah bunga hiasan popular sempena Tahun Baharu dan boleh didapati di pasar khas musim perayaan:
Setiap bunga memiliki makna simbolik, dan ramai masyarakat Cina percaya ia membawa masuk nilai yang diwakilinya.[59] Secara am, bunga seperti krisan tidak sesuai diletakkan di rumah semasa Tahun Baharu kecuali jika berwarna merah atau kuning, kerana ia sering dikaitkan dengan pemuliaan nenek moyang.[60]
Ikon dan Hiasan
Perjalanan Musim Bunga

Secara tradisional, keluarga akan berkumpul pada malam Tahun Baharu. Di China moden, pekerja migran melakukan perjalanan antara wilayah untuk menyertai jamuan perjumpaan keluarga. Disebabkan jumlah penumpang yang besar, pengangkutan awam seperti kereta api, bas, dan kapal terbang akan menambah perkhidmatan bermula 15 hari sebelum Tahun Baharu. Tempoh 40 hari ini dikenali sebagai chunyun, dan dianggap sebagai penghijrahan tahunan terbesar di dunia.[61]
Remove ads
Cuti Umum
Dalam lingkaran budaya Han, Tahun Baru Cina adalah perayaan paling penting. Kebanyakannya, sejak kebangkitan pengaruh budaya Asia Timur, sejumlah negara dan wilayah di Asia telah menjadikan Tahun Baru Lunar sebagai cuti umum dan hari kebangsaan. Terdapat juga dua negara di Amerika (Suriname dan
Panama) serta satu negara di Afrika (
Mauritius) yang menjadikannya cuti rasmi.
Di China daratan, Hong Kong, Macau, Taiwan, Korea Selatan, Korea Utara, Jepun, Vietnam, Malaysia, Singapura, Indonesia, Brunei, Filipina, Myanmar, Suriname, dan Mauritius – sejumlah 15 negara/wilayah yang mengiktiraf tahun baru lunar sebagai cuti. Ini termasuk 7 negara Asia Timur, 8 negara Asia Tenggara, 2 negara Amerika, dan 1 negara Afrika.
Di Jepun, selepas era Restorasi Meiji, cuti bertukar kepada tarikh dalam kalender Gregorian, namun amalan tradisi Tahun Baru Lunar masih dikekalkan. Di Kanada, Tahun Baru Cina diiktiraf secara rasmi sejak 2017, walaupun bukan cuti umum[62]. Pada 22 Disember 2023, Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu menetapkan Tahun Baru Cina sebagai cuti rasmi PBB[63].
Dalam lingkaran budaya Han (China, Hong Kong, Macau, Taiwan, Korea, Jepun, Vietnam) dan Singapura, hampir seluruh populasi menyambut Tahun Baru Lunar. Di negara/wilayah lain, ia hanya disambut dalam kalangan komuniti Han; penduduk bukan Han kurang umum menyertainya walaupun ia merupakan cuti rasmi.
Remove ads
Perayaan di luar China Raya
Tahun Baru Cina juga disambut setiap tahun di banyak negara yang menempatkan penduduk Cina yang penting. Ini termasuk negara di seluruh Asia, Oceania, dan Amerika Utara. Sydney,[64] London,[65] dan San Francisco[66] mendakwa menjadi tuan rumah sambutan Tahun Baru yang terbesar di luar Asia dan Amerika Selatan.
Asia Tenggara
Tahun Baru Cina merupakan cuti umum kebangsaan di banyak negara Asia Tenggara dan dianggap sebagai salah satu perayaan paling penting dalam setahun.
Malaysia

Malam Tahun Baru Cina biasanya diisytiharkan sebagai cuti separuh hari di Malaysia, manakala perayaan utama diraikan sebagai cuti umum selama dua hari. George Town, sebuah bandar majoriti Cina, terkenal dengan sambutan meriah Tahun Baru Cina yang berlanjutan sehingga Perayaan Cap Goh Mei pada hari kelima belas.
Kek Lok Si, tokong Buddha terbesar di Malaysia, lazimnya dihiasi dan diterangi sepanjang tempoh perayaan.[68]
Ketua Menteri Pulau Pinang secara tradisinya akan menganjurkan acara rumah terbuka untuk orang ramai. Pelbagai acara lain juga dianjurkan di seluruh bandar, termasuk di rumah-rumah persatuan klan Cina dan di Tokong Ular.
Keluarga Hokkien menyambut Hari Keputeraan Maharaja Jed sempena "Tahun Baru Hokkien" pada hari kesembilan kalendar lunar dengan mengadakan persembahan dan upacara khas.[71]
Secara tradisi semasa Cap Goh Mei, wanita yang belum berkahwin akan membaling buah limau ke laut di lokasi seperti Esplanade dengan harapan dapat bertemu jodoh.[72]
Singapura

Di Singapura, Tahun Baru Cina merupakan cuti umum rasmi selama dua hari. Perayaan ini disambut dengan pelbagai aktiviti kebudayaan dan perayaan yang meriah.
Salah satu acara utama ialah sambutan di Chinatown. Sebagai contoh, pada tahun 2010, sambutan ini merangkumi Pasar Jalanan Perayaan, persembahan pentas setiap malam di Dataran Kreta Ayer serta pertandingan tarian singa.[73]
Perarakan Chingay turut menjadi sorotan penting dalam perayaan ini. Ia merupakan perarakan jalanan tahunan yang terkenal dengan perarakan kenderaan berhias yang berwarna-warni serta pelbagai persembahan kebudayaan dari pelbagai kaum.[74]
Bagi tahun 2011, sorotan perarakan ini termasuk Pesta Api, persembahan pelbagai etnik serta pertandingan tarian bergerak yang julung kali diadakan.[75]
Indonesia

Di Indonesia, Tahun Baru Cina secara rasminya dinamakan sebagai Tahun Baru Imlek (Cina: 陰曆新年; Pe̍h-ōe-jī: im-le̍k sin-nî), dengan istilah Imlek berasal daripada perkataan Hokkien bagi "Kalendar Lunar" (Cina: 陰曆; Pe̍h-ōe-jī: im-le̍k).[76]
Ia juga dikenali dalam dialek Hokkien tempatan sebagai Sin Cia (Cina: 新正; Pe̍h-ōe-jī: sin-chiaⁿ).[77]
Tahun Baru Imlek telah diraikan secara rasmi sebagai cuti keagamaan kebangsaan bagi masyarakat Cina Indonesia dari 18 Jun 1946 hingga 1 Januari 1953 melalui peraturan kerajaan yang ditandatangani oleh Presiden Sukarno.[78]
Perayaan ini tidak lagi diiktiraf sebagai cuti umum selepas peraturan baharu pada tahun 1953 ditandatangani oleh Naib Presiden Mohammad Hatta, yang membatalkan pengiktirafan sebelumnya.[79]
Mulai 6 Disember 1967 sehingga kejatuhan rejim Suharto pada tahun 1998, perayaan Tahun Baru Cina hanya dibenarkan secara tertutup di kediaman persendirian masyarakat Cina atas arahan Presiden melalui Arahan Presiden No. 14 Tahun 1967.[80]
Larangan ini dimansuhkan oleh Presiden Abdurrahman Wahid pada 17 Januari 2000 menerusi Keputusan Presiden No. 6 Tahun 2000.[81]
Pada 19 Januari 2001, Kementerian Hal Ehwal Agama Indonesia mengisytiharkan Hari Tahun Baru Imlek sebagai cuti "fakultatif".[82]
Kemudian pada 9 April 2002, Presiden Megawati Sukarnoputri secara rasmi mengisytiharkan hari pertama Imlek sebagai cuti umum kebangsaan.[83]


Hari pertama Tahun Baru Cina kini merupakan cuti umum rasmi di Indonesia.[84] Hari-hari selebihnya lazimnya hanya disambut oleh keluarga etnik Cina.[85]
Kalendar Cina yang digunakan di Indonesia dikenali sebagai Kǒngzǐlì (Cina: 孔子历) atau Kongzili dalam bahasa Indonesia, merujuk kepada sistem kalendar Konfusius.
Bandar-bandar dengan komuniti Cina yang besar seperti Jakarta, Medan, Batam, Surabaya, Semarang, Singkawang, Pontianak, Bandung dan lain-lain akan mengadakan perarakan dan pertunjukan bunga api. Pusat membeli-belah lazimnya dihiasi dengan tanglung dan perhiasan tradisional Cina.
Tarian singa amat lazim dan boleh dilihat di kawasan kediaman, tokong serta pusat beli-belah. Masyarakat Buddha, Konfusian dan Tao akan membakar kemenyan sebagai tanda doa. Tokong-tokong Cina lazimnya dibuka selama 24 jam pada hari pertama Tahun Baru untuk memberikan angpau dan kadangkala makanan seperti beras, buah atau gula kepada golongan miskin.
Filipina


Di Filipina, Tahun Baru Cina (dalam Hokkien Filipina: Cina: 咱人年兜; Pe̍h-ōe-jī: Lán-nâng Nî-tau) dianggap sebagai salah satu perayaan penting bagi masyarakat Cina Filipina, dan sambutannya turut diraikan secara meluas oleh majoriti masyarakat bukan Cina di negara itu. Sejak tahun 2012, Tahun Baru Cina telah diiktiraf sebagai cuti umum tanpa bekerja di Filipina.
Sepanjang musim perayaan ini, pemberian dan penjualan Tikoy, sejenis kuih beras manis merupakan amalan biasa, khususnya dalam kalangan masyarakat Cina tempatan. Perayaan ini bertumpu di kawasan Binondo di Manila, yang merupakan Chinatown tertua di dunia, dengan sambutan lain turut diadakan di bandar-bandar utama yang lain.
Pada tahun 2024, bandar raya Manila menyambut Perayaan Musim Bunga Tahun Naga Kayu, termasuk ulang tahun ke-430 Chinatown Manila dengan mengadakan "Perarakan Solidariti Chinatown Manila" yang melalui Pejabat Pos Pusat Manila di Lawton, Ermita dan Jambatan Jones. Acara ini diketuai oleh Duta Besar Huang Xilian bersama pemenang Mr. & Ms. Chinatown Philippines 2023.
Perayaan ini didahului dengan acara Malam Tahun Baru Cina, termasuk "Persembahan Kemenyan Pertama" di Gereja Binondo, iaitu satu ritual sembahyang Taoisme menggunakan kemenyan, dan juga penghormatan kepada nenek moyang di altar Martyr Saints of China di Paroki Cina Binondo.
Tepat tengah malam, pertunjukan bunga api berirama selama dua minit telah disaksikan oleh lebih 1.5 juta orang di Jambatan Persahabatan Cina-Filipina Binondo–Intramuros.[86]
Di Cebu, satu festival yang dikenali sebagai Festival Tanglung Merah turut diadakan.[87]
Thailand

Perayaan Tahun Baru Cina diraikan di seluruh Thailand, terutamanya di wilayah yang mempunyai penduduk berketurunan Cina yang ramai seperti Nakhon Sawan, Suphan Buri, dan Phuket.[88][89][90]
Perayaan ini disambut oleh masyarakat Cina Thai dan sebahagian sektor swasta. Ia biasanya diraikan selama tiga hari, bermula sehari sebelum malam Tahun Baru Cina. Di beberapa wilayah seperti Narathiwat, Pattani, Yala, Satun, dan Songkhla, Tahun Baru Cina turut diisytihar sebagai cuti umum.[91][92]
Pada tahun 2021, kerajaan Thailand mengisytiharkan Tahun Baru Cina sebagai cuti am bagi penjawat awam bagi satu tahun sahaja, manakala institusi kewangan dan sektor swasta diberi kebebasan untuk memutuskan sama ada mahu menyambutnya atau tidak.[93]
Perayaan ini dibahagikan kepada tiga hari:
- Wan Chai (Bahasa Thai: วันจ่าย – "hari membeli-belah"): hari di mana orang ramai membeli barangan dan makanan untuk upacara sembahyang;
- Wan Wai (Bahasa Thai: วันไหว้ – "hari sembahyang"): hari untuk melakukan penghormatan kepada dewa-dewi dan roh nenek moyang, yang biasanya dilakukan pada waktu pagi, tengah hari dan petang;
- Wan Tieow (Bahasa Thai: วันเที่ยว – "hari keluar berjalan"): hari percutian di mana orang ramai mengunjungi saudara mara dan orang yang dihormati, serta mengenakan pakaian berwarna merah yang dipercayai membawa tuah.[94]
Di Bangkok, perayaan besar diadakan di kawasan Pekan Cina, di sepanjang Jalan Yaowarat. Jalan utama akan ditutup dan dijadikan kawasan pejalan kaki. Ahli Wangsa Chakri, seperti Puteri Maha Chakri Sirindhorn, kebiasaannya hadir untuk merasmikan majlis.[95]
Remove ads
Ucapan
Tahun Baru Cina diserikan dengan ucapan yang diucap dengan kuat, yang dikenali sebagai "ungkapan pembawa tuah" (Cina Tradisional: 吉祥話, Cina Ringkas: 吉祥话, pinyin: jíxiáng hùa).
Selamat Tahun Baru
"Selamat Tahun Baru" (新年快乐); bahasa Hokkien (POJ): Sin-nî khòai-lo̍k) ialah ucapan kontemporari yang mencerminkan pengaruh barat ini diterjemah secara literal dari ucapan Happy new year yang kerap didengar di negara Barat. Namun di bahagian utara China, "guò nián hǎo" (Cina Tradisional: 過年好, Cina Ringkas: 过年好) yang dijadikan ucapan tradisi, bagi membezakannya dari Tahun Baru antarabangsa, boleh dipakai dari hari pertama hingga hari kelima tahun baru.
Gong xi fa cai

"Gong xi fa cai" (恭喜发财) ; bahasa Hokkien (POJ): Kiong-hí hoat-châi; bahasa Kantonis: Kung hei fatt choi ; bahasa Hakka: Gong hee fat choi), yang diterjemah sebagai "Tahniah dan semoga mendapat rezeki". Ungkapan ini yang sering tersalah angggap sebagai bersinonim dengan "Selamat tahun baru" mula digunakan berabad-abad lalu. Dua aksara pertama ungkapan ini mempunyai kepentingan sejarah yang lebih lama (menurut legenda, ucapan tahniah adalah bagi kejayaan menghadapi raksasa Nian dengan selamat, namun secara praktis ini juga boleh melibatkan kejayaan mengharungi keadaan musim sejuk yang teruk)[96]; manakala dua aksara terakhir ditambah sebagai menyentuh idea kapitalisme dan konsumerisme yang makin penting di kalangan masyarakt Cina seluruh dunia. Ucapan ini kerap didengar di kalangan komuniti yang berbahasa Inggeris sewaktu Tahun Baru Cina di beberapa tempat dsi dunia yang mempunyai komuniti berbahasa Cina yang ketara, termasuk komuniti imigran Cina yang lama menetap selama beberapa generasi, serta imigran baru dari tanah besar China, Hong Kong, Macau dan Taiwan, dan imigran transit (khususnya golongan siswa).
Ucapan lain
Terdapat ucapan lain bagi Tahun Baru Cina, antaranya boleh dijerit dengan sekuatnya tanpa mengira penerima dalam situasi tertentu. Contohnya, memecah objek ketika tahun baru dianggap tidak bagus, dan jika berlakunya sedemikian "Suìsuì píng'ān" (Cina Tradisional: 歲歲平安, Cina Ringkas: 岁岁平安) diucapkan serta-merta, yang bermakna "semoga keamanan berkekalan tahun demi tahun". 歲 (Suì, bermaksud "usia") sama bunyi dengan 碎 ("pecah"), sebagai demonstrasi bagi kegemaran orang Cina "bermain-main" dengan perkataan dalam bahasa mereka. Melalui cara yang sama, 年年有餘 (Niánnián yǒuyú), hajat penambahan hasil setiap tahun, memanipulasi suku kata yú yang juga ditulis 魚 (ikan), menjadikannya ungkapan utama bagi sajian tahun baru berikan dan juga lukisan dan grafik ikan yang digantung pada dinding atau dijadikan hadiah.[28][97]
Ucapan-ucapan ini juga diujar sebelum menerima angpau oleh kanak-kanak, apabila bertukar hadiah, menziarahi tokong, atau ketika melambung ramuan-ramuan yee sang di Malaysia dan Singapura.
Kanak-kanak nakal sering berjenaka dengan mengucap (Cina Tradisional: 恭喜發財,紅包拿來, Cina Ringkas: 恭喜发财,红包拿来, pinyin: Gōngxǐ fācái, hóngbāo nálái), yang diterjemah menjadi "Tahniah dan semoga peroleh rezeki, mintalah bagi angpau."
Remove ads
Pantang-larang sewaktu perayaan
Tuah baik
- Membuka pintu dan tingkap dianggap menjemput masuk tuah pada tahun baru.
- Membiarkan lampu menyala semalaman dipercayai menghalau hantu dan puaka pembawa musibah yang mampu mempengaruhi nasib sekeluarga sepanjang tahun.
- Gula-gula dan manisan dimakan untuk "memaniskan" nasib sepanjang tahun bagi pemakannya.
- Pembersihan rumah di setiap sudut wajib dilangsungkan sebelum hari tahun baru agar mudah menerima tuah bagi tahun yang menjelang.
- Ada orang yang percaya bahawa apa yang berlaku pada hari pertama mencerminkan peristiwa yang akan berlangsung sepanjang tahun.
- Memakai selipar baru yang dibeli sebelum tahun baru bermaksud memijak orang yang bergosip tentang pemakainya.
Nasib Malang ("Tuah buruk")
- Membeli kasut baru dianggap pembawa malang bagi sesetengah orang Cina kerana perkataan bahasa Kantonis bagi "kasut" sama bunyinya dengan perkataan "kasar" atau "sukar".
- Membeli seluar baru juga dipandang sebagai pembawa malang kerana perkataan Kantonis bagi "seluar" sama bunyinya dengan "pahit". (Namun ada yang menganggapnya sebagai positif, kerana perkataan bagi "seluar" dalam dialek itu juga sama bunyinya dengan "kaya".)
- Menggunting rambut juga ditegah kerana perkataan bagi rambut sama bunyinya dengan hasil. Maka menggunting rambut juga dipandang sebagai "memotong hasil dalam bahasa Kantonis".
- Mencuci rambut juga dianggap sebagai mencuci keluar kekayaan (namun perihal kebersihan sering telah mengatasi tradisi ini.)
- Menyapu lantai juga dilarang pada hari pertama kerana ini akan menyapu keluar tuah bagi tahun baru.
- Perbualan mengenai kematian juga kurang sesuai bagi beberapa hari terawal Tahun Baru Cina kerana ini turut dianggap tidak bagus.
- Membeli buku juga membawa malang kerana perkataan sesetengah dialek Cina bagi "buku" sebunyi dengan perkataan bagi "kalah".
Remove ads
Rujukan
Pautan luar
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads