Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
mural
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
: mûral
Français
Étymologie
- Du latin muralis (sens identique). La substantivation européenne est due à une copie de l’anglais.
Adjectif
mural \my.ʁal\ masculin
- Relatif au mur.
C’était une brasserie animée, refaite à neuf il y a longtemps, avec de grands miroirs muraux et un comptoir en pacfung, brillant et lustré, que surmontaient des étagères où étaient alignées toutes sortes de bouteilles.
— (Jean-Philippe Toussaint, L’Appareil-photo, Éditions de Minuit, 2013)Héritier en ligne directe du muralisme mexicain, le muralisme chicano est aujourd’hui l’un des multiples exemples de peinture murale aux États-Unis.
— (Annick Treguier, « La peinture murale Chicana », dans La Peinture mexicaine de l’époque précolombienne à nos jours, textes rassemblés par Madeleine Cucuel, Les Cahiers du CRIAR no 12/Publications de l’Université de Rouen no 180, 1992, page 75)- (Vieilli) Couronne murale, couronne accordée au soldat romain qui avait escaladé le premier le rempart assiégé.
- Peinture murale : fresque.
- Décoration murale : décoration qui orne un mur.
- Carte murale : carte de grande dimension qui s’applique ou qui est peinte sur un mur.
- Plante murale : plante qui croît sur les murs.
- (Mycologie) Qui possède des cloisons longitudinales et transversales.
La spore murale est une spore cloisonnée à la fois transversalement et longitudinalement.
— (http://www.econet.ulg.ac.be/cryptogames/pdf/lichens.pdf)
- (Médecine) Attaché à la paroi.
Un thrombus mural de l’aorte.
Dérivés
Apparentés étymologiques
- → voir mur
Vocabulaire apparenté par le sens
mural figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : champignon.
Traductions
Nom commun
mural \my.ʁal\ masculin
- (France) (Belgique) Fresque ou peinture murale.
Des affiches de mai 68 aux murals républicains de Belfast, des caricatures anti-tsaristes de la révolution russe de 1905 au drapeau arc-en-ciel des militants pacifistes, des placards « ouvriers » de Jules Grandjouan au badge « Touche pas à mon pote » de SOS racisme […]
— (Xaviez Crettiez & Pierre Piazza, « Introduction » de Iconographies rebelles : Sociologie des formes graphiques de contestation, no 91-92 de la revue Cultures & Conflits, Éditions L’Harmattan, automne-hiver 2013, p. 12)
Notes
- Seule une minorité de mots français en -al ont leur pluriel en -als au lieu de -aux. Il s’agit pour la plupart de noms (sans forme féminine) plutôt que des adjectifs, ou bien de mots qui doivent leur finale en -al à une étymologie différente (certains emprunts à l’anglais, par exemple) : abdal, aguedal, amenôkal, ammonal, arcopal, astronaval, atabal, atonal (parfois), aval, bal, baccanal, bacchanal, balmoral, banal, bancal, barbital (et ses composés comme penthiobarbital), barral (Trône de fer), bengal, bitonal (parfois), brinjal, cal, cantal, captal, caracal, caramousal, caramoussal, carnal, carnaval, cérémonial (le nom), chacal, chappal, chasal, chataignal, chazal, chenal (exceptionnellement), chloral, choral (parfois), chrismal, comal, copal, corral, coucal, dual, emmental, emmenthal, espéral, étal, éthanal, fatal, féral (parfois), festival, final (parfois), floréal, florhydral, foiral, formal, fural, furfural, gal, galgal, gardénal, garingal, gavial, gayal, germinal, Goral, goral, gratgal, hamal, harmal, huémal, iqal, jamal, jharal, kamal, kangal, katal (et ses dérivés), kinjal, kraal, kral, kursaal, mal (exceptionnellement), mangal, maral, marial, marshal, matorral, minerval, mistral, moral (nom), mrigal, mural (nom), narval, natal (et ses dérivés), naval (et ses composés comme aéronaval), nocturnal, nopal, omnicanal (parfois), pal (et ses composés comme contre-pal), panal, pantanal, pascal (l’unité et ses dérivés), péchopal, pental, penthotal, pipal, pipéronal, poitrinal, pousal, prairial, pujal, pyridoxal, quetzal, quirinal, récital, régal, rétinal (la substance chimique), revival, rial, romal, rorqual, roseval, sabal, saint-gall, salicional, santal, sardinal (parfois), saroual, secacal, sennal, serval, sial, sisal, sonal, spiritual (et negro-spiritual), tagal, tamal, tassergal, tergal, terral, timal, tincal, tinkal, tonal (parfois), transpal, trial, trional, val (sauf dans l’expression par monts et par vaux), valéral, véronal, virginal (l’instrument de musique), waal, zamal.
Synonymes
- murale (Canada)
Traductions
Prononciation
- La prononciation \my.ʁal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- \my.ʁal\
- France (Paris) : écouter « mural [my.ʁal] »
- France (Vosges) : écouter « mural [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
Références
- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
Remove ads
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mural *\Prononciation ?\ masculin
- Muraille.
[Eneas] a receu en ces muraulz
— (Roman d’Eneas, manusscrit 60 français de la BnF, f. 150v. c.)- [Énée] a reçu en ces murailles
-
De vert marbre fu li muralz
— (Lais, Marie de France, f. 120r, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300)- La muraille fut de marbre vert
Remove ads
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads