Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
𢬿
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
| ||||||||
Translingual
Han character
𢬿 (Kangxi radical 64, 手+7, 10 strokes, cangjie input 手戈廿 (QIT), composition ⿰扌戒)
References
- Kangxi Dictionary: page 433, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1877, character 13
- Unihan data for U+22B3F
Chinese
Etymology 1
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: kaai3 / kaai5
- Yale: kaai / káaih
- Cantonese Pinyin: kaai3 / kaai5
- Guangdong Romanization: kai3 / kai5
- Sinological IPA (key): /kʰaːi̯³³/, /kʰaːi̯¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: kai1
- Sinological IPA (key): /kʰai³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
𢬿
- (Cantonese, dated in standard Cantonese, still used in Taishanese) to take; to hold
- (Cantonese, dated in standard Cantonese, still used in Taishanese) to use (as an instrument)
- 1841, Elijah Coleman Bridgman, Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect, Macao: S. Wells Williams, page 181:
- 1865, Newman Hall, translated by Mary French, 《親就耶穌》 [Come to Jesus], Guangzhou, page 9:
- 1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》, Shanghai: 美華書館, Mark 2:21:
- 冇人𢬿新布補舊衣服嘅、怕所補嘅新布、反整壞舊嘅、致令裂爛更關係。 [Cantonese, trad.]
- mou5 jan4 kaai5 san1 bou3 bou2 gau6 ji1 fuk6 ge3, paa3 so2 bou2 ge3 san1 bou3, faan2 zing2 waai6 gau6 ge3, zi3 ling6 lit6 laan6 gang3 gwaan1 hai6. [Jyutping]
- No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
冇人𢬿新布补旧衣服嘅、怕所补嘅新布、反整坏旧嘅、致令裂烂更关系。 [Cantonese, simp.]
- (Cantonese, dated in standard Cantonese) Placed before the object of a sentence to allow it to be placed before the verb.
- 1870, George H. Piercy, 《續天路歷程土話》, page 6:
- 又勸你𢬿個封信擠埋衫襟裏頭、拈出嚟自己讀、亦呌你的仔聽。 [Cantonese, trad.]
- jau6 hyun3 nei5 kaai5 go3 fung1 seon3 zai1 maai4 saam1 kam1 lei5 tau4, nim1 ceot1 lei4 zi6 gei2 duk6, jik6 giu3 nei5 dik1 zai2 teng1. [Jyutping]
- I also urge you to put this letter inside your jacket, take it out and read it yourself, and tell your sons to listen as well.
又劝你𢬿个封信挤埋衫襟里头、拈出嚟自己读、亦呌你的仔听。 [Cantonese, simp.]
- 1872, 《馬可傳福音書:廣東土白》, Shanghai: 美華書館, Mark 12:5:
- 又打發別個僕去、農夫𢬿佢殺嘵、更打發好多僕去、有的被佢打、有的被佢殺。 [Cantonese, trad.]
- jau6 daa2 faat3 bit6 go3 buk6 heoi3, nung4 fu1 kaai5 keoi5 saat3 hiu1, gang3 daa2 faat3 hou2 do1 buk6 heoi3, jau5 dik1 bei6 keoi5 daa2, jau5 dik1 bei6 keoi5 saat3. [Jyutping]
- And again he sent another [servant]; and him they [the husbandmen] killed, and many others; beating some, and killing some.
又打发别个仆去、农夫𢬿佢杀哓、更打发好多仆去、有的被佢打、有的被佢杀。 [Cantonese, simp.]
Synonyms
Etymology 2
| For pronunciation and definitions of 𢬿 – see 楷 (“(Cantonese) a wedge of fruit”). (This character is a variant form of 楷). |
Remove ads
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads