Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
⽉
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
Remove ads
Translingual
Han character
月 (Kangxi radical 74, 月+0, 4 strokes, cangjie input 月 (B), four-corner 77220, composition ⿵⺆𠄠)
- Kangxi radical #74, ⽉.
Usage notes
Do not confuse 月 with ⺼, a form of 肉 (“flesh, meat”) when used as the left-hand radical of a character. ⺼ is used for parts of the body such as 背 (“back”) or 肝 (“liver”). These may be written identically as 月, but in careful use they are distinguished, with the inside of ⺼ being written with unattached diagonal strokes. This is particularly an issue in looking up characters by radical; compare the 月 index and 肉 index.
Older/orthodox forms such as the Kangxi dictionary forms may additionally distinguish components that are related to neither 月 nor 肉, such as e.g. 朋, 前 or 服 where the two horizontal strokes 一 would be written as two unattached dots 丶 instead. Also, the bottom part of 青(靑) components would be written as 円. The orthodox 月 and ⺼ components, while similar, would still be distinguished slightly: they both use horizontal strokes, but ⺼ connects them to the ⺆ shape on both sides, and 月 only connects them on the left side.
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 504, character 19
- Dai Kanwa Jiten: character 14330
- Dae Jaweon: page 879, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2041, character 1
- Unihan data for U+6708
Further reading
Remove ads
Chinese
Glyph origin
Pictogram (象形) – pictographic representation of a crescent moon. Related to 夕 (xī) and interchangeable in the past, but both are unrelated to 多, in which it represents two pieces of meat stylized as 夕.
Unrelated to:
- 前, in which it represents a boat 舟 (歬 > 𠝣 > 𣦃 > 前);
- 朕, in which it represents a boat again (𦩎 > 𦨶 > 朕)
- 青, in which it represents cinnabar 丹 (𤯞 > 靑 > 青);
- 赢, in which it represents the elongated face of a kind of dragon, perhaps a Panlong;
- 祭 and 將, in which it represents sacrificed meat stylized as 𱼀;
- 然, in which it represents dog meat (肰).
- 肖 and 有, in which it represents just meat.
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *s-ŋʷ(j)a-t (“moon; star”), whence also Magar [Term?] (gya hot, “moon”), Proto-Lolo-Burmese *mwatᴸ (“star; moon”) (whence Lahu məʔ-kə (“star”)), Drung gurmet (“star”) (Matisoff, 1980; LaPolla, 1987; STEDT).
Various alternative etymologies have also been proposed:
- Unger (1992) proposes cognation with Tibetan ངོ (ngo, “waxing and waning moon; half moon”) (as in མར་ངོ (mar ngo, “waning moon”) and ཡར་ངོ (yar ngo, “waxing moon”)), which Schuessler (2007) connects to Proto-Sino-Tibetan *s-ŋow (“white; light colour”). However, Sagart (1999) points out that the Tibetan word may be analyzed as a derivative of Tibetan ངོ (ngo, “face”), which would mean the semantic connection between “moon” and “face” had to occur either independently in Chinese and Tibetan or in Proto-Sino-Tibetan; it also requires positing a suffix -t in Chinese.
- Pulleybank (1995a) proposes another etymology based on the glyph for 名 (míng) (reconstructed as *màŋʲ), which he analyses as a phono-semantic compound of phonetic 夕 (xī, “moon”) and semantic 口 (kǒu, “mouth”). He suggests that the phonetic component represents a lost word *màŋʲ (“moon”), and reconstructs 月 as *mŋʲ (consonantal frame of “moon”) + *-at (suffix) > *ŋʲʷat. However, there are more straightforward ways of explaining the glyph origin of 名 (míng) (see there), which would nullify the hypothesis of the lost word.
- Related to 越 (“to pass over; to cross over”) in some way.
- Mei (1979) derives 月 from 越 (OC **gjot > *gwjat): **N-gjot > *ngwjat. Also in this proposed word family is 歲 (OC **s-gjots > *skwjadh, “year”). The semantics of this word family is centred around "to pass; to elapse". While Matisoff (1980) seems supportive of this word family, STEDT reconstructs Proto-Tibeto-Burman *grwat (“to travel; to go through”) for 越 and 歲 / 岁 (suì), separate from the root for 月.
- Ferlus (2012) reconstructs the Old Chinese as *ŋ.wat and puts it in a word family formed from a Chinese root *wat, having a meaning of "circularity" or "circular boundary". This proposed word family includes 越 (OC *wat, “to cross over”), as in "to cross the enclosure of the village", and 外 (OC *ŋ.wat-s, “outside”), as in "out of the enclosure of the village".
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): yue2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): yuě
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): yue̊q
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): йүә (yüə, I)
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jyut6 / jyut6-2
- (Dongguan, Jyutping++): joet8
- (Taishan, Wiktionary): ngut5 / ngut5-4 / ngut5-4*
- (Yangjiang, Jyutping++): jit6
- Gan (Wiktionary): nyyot7
- Hakka
- Jin (Wiktionary): yeh4
- Northern Min (KCR): ngṳè
- Eastern Min (BUC): nguŏk
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): guei7 / guei5 / goeh7 / gyoeh7
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): njyut5
- Wu (Northern, Wugniu): 8yuq / 8yoq / 8gniuq / 8gnioq / 8ngeq
- Xiang
- (Changsha, Wiktionary): ye6
- (Loudi, Wiktionary): ue4
- (Hengyang, Wiktionary): ye2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: yuè
- Zhuyin: ㄩㄝˋ
- Tongyong Pinyin: yuè
- Wade–Giles: yüeh4
- Yale: ywè
- Gwoyeu Romatzyh: yueh
- Palladius: юэ (jue)
- Sinological IPA (key): /ɥɛ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: yue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ye
- Sinological IPA (key): /ye²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: yuě
- Sinological IPA (key): /yɛ²¹/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: yue̊q
- Nanjing Pinyin (numbered): yueq5
- Sinological IPA (key): /yeʔ⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: йүә (yüə, I)
- Sinological IPA (key): /yə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong–Macau)
- Jyutping: jyut6 / jyut6-2
- Yale: yuht / yút
- Cantonese Pinyin: jyt9 / jyt9-2
- Guangdong Romanization: yud6 / yud6-2
- Sinological IPA (key): /jyːt̚²/, /jyːt̚²⁻³⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: joet8
- Sinological IPA (key): /zøt̚²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ngut5 / ngut5-4 / ngut5-4*
- Sinological IPA (key): /ᵑɡut̚³²/, /ᵑɡut̚³²⁻²¹/, /ᵑɡut̚³²⁻²¹⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong–Macau)
Note:
- ngut5 - literary;
- ngut5-4 - “month”;
- ngut5-4* - “moon”.
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: jit6
- Sinological IPA (key): /jit̚⁵⁵/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyyot7
- Sinological IPA (key): /n̠ʲyɵt̚²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngie̍t
- Hakka Romanization System: ngied
- Hagfa Pinyim: ngiad6
- Sinological IPA: /ŋi̯et̚⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngia̍t
- Hakka Romanization System: ngiad
- Hagfa Pinyim: ngiad6
- Sinological IPA: /ŋi̯at̚⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: ngiedˋ
- Sinological IPA: /ŋiet²/
- (Meixian)
- (Changting)
- Changting Pinyin: ye5
- Sinological IPA: /ie²¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: yeh4
- Sinological IPA (old-style): /yəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ngṳè
- Sinological IPA (key): /ŋyɛ⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nguŏk
- Sinological IPA (key): /ŋuoʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: guei7
- Báⁿ-uā-ci̍: go̍ih
- Sinological IPA (key): /kuei¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: guei7
- Sinological IPA (key): /kuei²⁴/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: guei5
- Báⁿ-uā-ci̍: gōi
- Sinological IPA (key): /kuei¹¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: guei5
- Sinological IPA (key): /kuei²¹/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: goeh7
- Báⁿ-uā-ci̍: ge̤̍h
- Sinological IPA (key): /kœʔ⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: gyoeh7
- Sinological IPA (key): /kyøʔ⁴/
- (Putian)
- guei7 - vernacular;
- guei5 - vernacular (used in month names, e.g. 六月);
- goeh7/gyoeh7 - literary.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Taipei, Magong, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: ge̍h
- Tâi-lô: ge̍h
- Phofsit Daibuun: geh
- IPA (Jinjiang, Philippines): /ɡeʔ²⁴/
- IPA (Singapore): /ɡeʔ⁴³/
- IPA (Xiamen, Taipei): /ɡeʔ⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Lukang, Kinmen, Hsinchu, Singapore, Klang)
- (Hokkien: Zhangzhou, Zhangpu, Changtai, Tainan, Kaohsiung, Taichung, Singapore, Penang)
- (Hokkien: Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: gǒe
- Tâi-lô: guě
- IPA (Longyan): /ɡue⁵³/
- (Hokkien: Yilan)
- Pe̍h-ōe-jī: gōe
- Tâi-lô: guē
- Phofsit Daibuun: goe
- IPA (Yilan): /ɡue³³/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: gēr
- Tâi-lô: gēr
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, Nan'an, Hui'an, Yongchun, Zhangpu, Changtai, General Taiwanese, Singapore, Penang, Klang)
- (Hokkien: Xiamen, Jinjiang, Taipei, Magong, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- ge̍h/ge̍rh/goe̍h/gōe/gēr - vernacular;
- goa̍t - literary.
- bhue6 - vernacular;
- yieg4 - literary.
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: njyut5
- Sinological IPA (key): /ɲyt̚²⁴/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Suzhou, Hangzhou)
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8yoq
- MiniDict: yoh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5hhioq
- Sinological IPA (Shanghai): /ɦioʔ¹²/
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8gniuq
- MiniDict: nyuih入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5nyyq
- Sinological IPA (Shanghai): /n̠ʲyɪʔ¹²/
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8gnioq
- MiniDict: nyoh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5nyioq
- Sinological IPA (Shanghai): /n̠ʲioʔ¹²/
- (Northern: Suzhou)
- (Shanghainese) 8yuq, 8yoq - common;
- (Shanghainese) 8gniuq, 8gnioq - expected from historical rime;
- (Suzhounese) 8ngeq - colloquial;
- (Suzhounese) 8yuq - literary.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: ye6
- Sinological IPA (key): /y̯e̞²⁴/
- (Loudi)
- Wiktionary: ue4
- Sinological IPA (key): /u̯e̞³⁵/
- (Hengyang)
- Wiktionary: ye2
- Sinological IPA (key): /y̯e̞¹¹/
- (Changsha)
Note:
Note:
Note:
Note:
- Dialectal data
- Middle Chinese: ngjwot
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ŋ]ʷat/
- (Zhengzhang): /*ŋod/
Definitions
月
- (literary or dialectal) moon (Classifier: 輪/轮 m)
- moon-shaped; round like a moon
- 月琴 ― yuèqín ― yueqin, moon zither
- (literary) moonlight
- (Cantonese, in compounds) short for 月餅/月饼 (“mooncake”)
- month (Classifier: 個/个 m c; 隻/只 h)
- monthly
- 月薪 ― yuèxīn ― monthly wage
- Classifier for months.
- a surname
Quotations
For quotations using this term, see Citations:月.
Synonyms
Compounds
- 一日三月
- 一月 (yīyuè)
- 一月九遷 / 一月九迁
- 一月日
- 七月 (qīyuè)
- 七月七 (Qīyuèqī)
- 七月半 (qīyuèbàn)
- 三五月
- 三人月
- 下半月 (xiàbànyuè)
- 上月 (shàngyuè)
- 三月三日
- 三月二
- 三月街
- 三月雪
- 三潭印月
- 三荒五月
- 三長善月 / 三长善月
- 三長月 / 三长月
- 三長齋月 / 三长斋月
- 不日不月
- 且月
- 中月
- 串月
- 乏月
- 乘月 (chéngyuè)
- 九月九
- 二分明月
- 五月先兒 / 五月先儿
- 五月子
- 五月節 / 五月节 (Wǔyuèjié)
- 五荒六月
- 五黄六月
- 五黃六月 / 五黄六月
- 人月圓 / 人月圆
- 今月 (jīnyuè)
- 今月古月
- 以日易月
- 令月 (lìngyuè)
- 仲月 (zhòngyuè)
- 何年何月
- 余月
- 來月 / 来月 (láiyuè)
- 供月兒 / 供月儿
- 修月
- 倒月
- 值月
- 偃月 (yǎnyuè)
- 偃月公
- 偃月刀 (yǎnyuèdāo)
- 偃月堂
- 偃月壘 / 偃月垒
- 偃月營 / 偃月营
- 偃月陣 / 偃月阵
- 做滿月 / 做满月
- 停雲落月 / 停云落月
- 儉月 / 俭月
- 優游歲月 / 优游岁月
- 元月 (Yuányuè)
- 光風霽月 / 光风霁月
- 兔月
- 入月
- 八月春
- 八月槎
- 八月節 / 八月节 (bāyuèjié)
- 八月黃 / 八月黄
- 六月 (liùyuè)
- 六月債 / 六月债
- 六月雪 (liùyuèxuě)
- 六月霜 (liùyuèshuāng)
- 六月飛霜 / 六月飞霜 (liùyuèfēishuāng)
- 冬月 (Dōngyuè)
- 冰壺秋月 / 冰壶秋月
- 冰月 (Bīngyuè)
- 冷月
- 出了月
- 出月 (chūyuè)
- 出月子 (chūyuèzi)
- 刁風拐月 / 刁风拐月
- 初月
- 到月
- 前月
- 劇月 / 剧月
- 包月 (bāoyuè)
- 匝月 (zāyuè)
- 十三月
- 十二月律
- 十冬臘月 / 十冬腊月 (shídōnglàyuè)
- 十月 (shíyuè)
- 十月朝
- 十月桃
- 千里月
- 午月 (Wǔyuè)
- 半月 (bànyuè)
- 半月刊 (bànyuèkān)
- 半月泉
- 占月
- 卻月 / 却月
- 卻月眉 / 却月眉
- 卿士月
- 卿月
- 參辰日月 / 参辰日月
- 受月
- 口古月
- 古月
- 古月軒 / 古月轩
- 吉月
- 吟月
- 告月
- 吳牛喘月 / 吴牛喘月 (Wú niú chuǎnyuè)
- 吟風弄月 / 吟风弄月
- 吟風詠月 / 吟风咏月
- 周月
- 品月 (pǐnyuè)
- 唱月
- 單月 / 单月
- 善月
- 喘月
- 喝月
- 喘月吳牛 / 喘月吴牛
- 嘉月
- 嗽月
- 嘲風弄月 / 嘲风弄月
- 嘲風詠月 / 嘲风咏月
- 嚴月 / 严月
- 四月八
- 四月梵
- 圓月 / 圆月 (yuányuè)
- 坐月 (zuòyuè)
- 坐月子 (zuòyuèzi)
- 壯月 / 壮月
- 夏月
- 夕月
- 夜月花朝
- 夢月 / 梦月
- 大月 (dàyuè)
- 大月氏
- 天月二德
- 天狗吃月
- 天狗吞月
- 天狗食月 (tiāngǒu shíyuè)
- 太陰月 / 太阴月 (tàiyīnyuè)
- 奔月
- 如花似月
- 娥月 (éyuè)
- 嫦娥奔月
- 子月 (Zǐyuè)
- 季月 (jìyuè)
- 孟月 (mèngyuè)
- 孤月 (gūyuè)
- 孺月
- 宵月
- 宮月 / 宫月
- 寅月 (Yínyuè)
- 寒冬臘月 / 寒冬腊月 (hándōnglàyuè)
- 寎月
- 寒月
- 寶月 / 宝月
- 寶月寺 / 宝月寺 (Bǎoyuèsì)
- 射月
- 對月 / 对月 (duìyuè)
- 小日月
- 小月
- 小月氏
- 屢月 / 屡月
- 巧月
- 常年累月
- 常月
- 帶月 / 带月
- 帶月披星 / 带月披星
- 平月
- 年月 (niányuè)
- 年深月久
- 年災月厄 / 年灾月厄
- 年災月殃 / 年灾月殃
- 年該月值 / 年该月值
- 年頭月尾 / 年头月尾
- 度小月
- 度蜜月
- 建丑月
- 建卯月
- 建子月
- 建寅月
- 建巳月
- 建辰月
- 弄月
- 弄月吟風 / 弄月吟风
- 弓月
- 弦月 (xiányuè)
- 彌月 / 弥月 (míyuè)
- 彭月
- 後月 / 后月
- 待月西廂 / 待月西厢
- 徙月
- 得月
- 微月
- 心月
- 忌月
- 忙月 (mángyuè)
- 忠貫日月 / 忠贯日月
- 恆星月 / 恒星月
- 惡月 / 恶月
- 慧月
- 成年累月 (chéngniánlěiyuè)
- 成月
- 戌月 (Xūyuè)
- 戴月
- 戴月披星
- 扇月
- 批風抹月 / 批风抹月
- 拆忙月
- 披星帶月 / 披星带月 (pīxīngdàiyuè)
- 披星戴月 (pīxīngdàiyuè)
- 押月
- 拜月亭
- 抹月批風 / 抹月批风
- 抹月披風 / 抹月披风
- 拈花弄月
- 指月
- 按月 (ànyuè)
- 拿雲捉月 / 拿云捉月
- 捉月
- 捕風弄月 / 捕风弄月
- 捉風捕月 / 捉风捕月
- 捫月 / 扪月
- 授衣月
- 提月
- 撐霆裂月 / 撑霆裂月
- 撑霆裂月
- 擔風袖月 / 担风袖月
- 攬月 / 揽月
- 教孝月
- 救月
- 整年累月
- 斜月
- 新月 (xīnyuè)
- 新月派
- 新月藻
- 斷屠月 / 断屠月
- 斷月 / 断月
- 既月
- 日久月深
- 日以月悔
- 日來月往 / 日来月往
- 日削月割
- 日削月朘
- 日升月恒 (rìshēngyuèhéng)
- 日升月恆 / 日升月恒 (rìshēngyuèhéng)
- 日堙月塞
- 日增月益
- 日增月盛
- 日就月將 / 日就月将
- 日居月諸 / 日居月诸
- 日引月長 / 日引月长
- 日往月來 / 日往月来
- 日征月邁
- 日新月異 / 日新月异 (rìxīnyuèyì)
- 日新月盛
- 日新月著
- 日月 (rìyuè)
- 日月不居
- 日月交食
- 日月入懷 / 日月入怀
- 日月其除
- 日月參辰 / 日月参辰
- 日月合璧
- 日月如梭
- 日月如流
- 日月山 (Rìyuèshān)
- 日月旗
- 日月潭 (Rìyuètán)
- 日月相
- 日月踰邁 / 日月逾迈
- 日月蹉跎
- 日月逾邁 / 日月逾迈
- 日月重光
- 日月麗天 / 日月丽天
- 日朘月削
- 日朘月減 / 日朘月减
- 日東月西 / 日东月西
- 日滋月益
- 日漸月染 / 日渐月染
- 日濡月染
- 日異月新 / 日异月新
- 日異月更 / 日异月更
- 日異月殊 / 日异月殊
- 日益月滋
- 日省月修
- 日省月試 / 日省月试
- 日省月課 / 日省月课
- 日程月課 / 日程月课
- 日積月累 / 日积月累 (rìjīyuèlěi)
- 日積月纍 / 日积月累
- 日積月聚 / 日积月聚
- 日精月華 / 日精月华
- 日累月積 / 日累月积
- 日角偃月
- 日銷月鑠 / 日销月铄
- 日鍛月煉 / 日锻月炼
- 日鍛月鍊 / 日锻月炼
- 日陵月替
- 旦月
- 旭月
- 早月
- 旬月
- 旬輸月送 / 旬输月送
- 明月 (míngyuè)
- 易月
- 旺月 (wàngyuè)
- 明月入懷 / 明月入怀
- 明月清風 / 明月清风
- 明月珠
- 是月
- 春月 (chūnyuè)
- 星月交輝 / 星月交辉 (xīng yuè jiāohuī)
- 春月柳
- 映月讀書 / 映月读书
- 春花秋月 (chūnhuāqiūyuè)
- 星離月會 / 星离月会
- 時月 / 时月
- 晚月
- 暑月
- 暈月 / 晕月
- 暗月
- 暢月 / 畅月
- 暮月
- 曉月 / 晓月
- 曉風殘月 / 晓风残月
- 曙月
- 曠日引月 / 旷日引月
- 曦月
- 月一盤 / 月一盘
- 月上
- 月下 (yuèxià)
- 月下書 / 月下书
- 月下白
- 月下老
- 月下老人 (Yuèxià Lǎorén)
- 月下老兒 / 月下老儿
- 月下花前
- 月中 (yuèzhōng)
- 月中人 (yuèzhōngrén)
- 月中兔
- 月中桂
- 月丹
- 月主
- 月事 (yuèshì)
- 月事布
- 月井
- 月享
- 月亮
- 月亮門 / 月亮门
- 月仗
- 月令
- 月份 (yuèfèn)
- 月份牌 (yuèfènpái)
- 月作人
- 月例 (yuèlì)
- 月信 (yuèxìn)
- 月俸 (yuèfèng)
- 月值年災 / 月值年灾
- 月候血
- 月健天恩
- 月偏食 (yuèpiānshí)
- 月傭 / 月佣
- 月儀 / 月仪
- 月儀帖 / 月仪帖
- 月光 (yuèguāng)
- 月光子
- 月光童子
- 月光紙 / 月光纸
- 月光花
- 月光門 / 月光门
- 月光馬 / 月光马
- 月兔 (yuètù)
- 月入 (yuèrù)
- 月內 / 月内
- 月全食 (yuèquánshí)
- 月出 (yuèchū)
- 月分
- 月刊 (yuèkān)
- 月利 (yuèlì)
- 月初 (yuèchū)
- 月制
- 月前
- 月午
- 月半 (yuèbàn)
- 月卿
- 月台 (yuètái)
- 月吉
- 月品
- 月圍湖 / 月围湖
- 月圍潭 / 月围潭
- 月園 / 月园 (Yuèyuán)
- 月圓花好 / 月圆花好
- 月團 / 月团
- 月地雲階 / 月地云阶
- 月城 (yuèchéng)
- 月堂
- 月堀
- 月域
- 月場 / 月场
- 月堤
- 月報 / 月报 (yuèbào)
- 月墜花折 / 月坠花折
- 月壇 / 月坛
- 月壘 / 月垒
- 月夕
- 月夕花晨
- 月夕花朝
- 月夜 (yuèyè)
- 月大
- 月天
- 月天子 (Yuètiānzǐ)
- 月奉
- 月妃
- 月姊
- 月姑
- 月娥
- 月婆 (yuèpó)
- 月婆子
- 月子 (yuèzi)
- 月子房
- 月子病 (yuèzibìng)
- 月孛
- 月孟
- 月季 (yuèjì)
- 月宇
- 月官
- 月客
- 月宮 / 月宫 (yuègōng)
- 月家疾
- 月將 / 月将
- 月小
- 月局
- 月尾 (yuèwěi)
- 月峽 / 月峡
- 月工
- 月布
- 月市
- 月帔
- 月幌
- 月平
- 月府
- 月底 (yuèdǐ)
- 月度 (yuèdù)
- 月庫 / 月库
- 月廩 / 月廪
- 月建
- 月弦
- 月形天蠶蛾 / 月形天蚕蛾 (yuèxíng tiāncán'é)
- 月彩
- 月影 (yuèyǐng)
- 月影臺 / 月影台
- 月律
- 月徑 / 月径
- 月御
- 月忌
- 月息 (yuèxī)
- 月愛 / 月爱 (yuè'ài)
- 月成
- 月戶 / 月户
- 月房 (yuèfáng)
- 月扇
- 月攘
- 月支 (yuèzhī)
- 月支藤
- 月支香
- 月數 / 月数
- 月料
- 月料錢 / 月料钱
- 月斧
- 月旗
- 月日 (yuèrì)
- 月旦 (yuèdàn)
- 月旦評 / 月旦评 (yuèdànpíng)
- 月明 (yuèmíng)
- 月明千里
- 月明如晝 / 月明如昼 (yuè míng rú zhòu)
- 月明如水
- 月明星稀 (yuèmíngxīngxī)
- 月明風清 / 月明风清
- 月晦
- 月晷
- 月暈 / 月晕
- 月暈礎潤 / 月晕础润
- 月曆 / 月历 (yuèlì)
- 月曜 (yuèyào)
- 月書 / 月书
- 月書赤繩 / 月书赤绳
- 月會 / 月会 (yuèhuì)
- 月月 (yuèyuè)
- 月月紅 / 月月红 (yuèyuèhóng)
- 月朔 (yuèshuò)
- 月朓
- 月望
- 月朗星稀
- 月朗風清 / 月朗风清
- 月朝
- 月末 (yuèmò)
- 月朵
- 月杖
- 月杵
- 月杪 (yuèmiǎo)
- 月果
- 月桌
- 月桂 (yuèguì)
- 月桃 (yuètáo)
- 月校
- 月桂冠 (yuèguìguān)
- 月梢
- 月榭
- 月樁錢 / 月桩钱
- 月樹 / 月树
- 月櫛 / 月栉
- 月歌
- 月正
- 月殿
- 月殿嫦娥
- 月母
- 月氏
- 月氣 / 月气
- 月水 (yuèshuǐ)
- 月池
- 月沒參橫 / 月没参横
- 月波
- 月河
- 月波樓 / 月波楼
- 月洞
- 月活 (yuèhuó)
- 月洞門 / 月洞门
- 月浪
- 月海 (yuèhǎi)
- 月游
- 月滿 / 月满
- 月滿則虧 / 月满则亏
- 月滿花香 / 月满花香
- 月牆 / 月墙
- 月牙 (yuèyá)
- 月牙兒 / 月牙儿
- 月牙泉 (Yuèyáquán)
- 月牙鏟 / 月牙铲
- 月王
- 月珥
- 月球 (Yuèqiú)
- 月球儀 / 月球仪
- 月琴 (yuèqín)
- 月生
- 月異日新 / 月异日新
- 月痕
- 月白 (yuèbái)
- 月白風情 / 月白风情
- 月白風清 / 月白风清 (yuèbái fēngqīng)
- 月皎
- 月盈則虧 / 月盈则亏
- 月盈則食 / 月盈则食
- 月盡 / 月尽
- 月直
- 月相 (yuèxiàng)
- 月眉
- 月眉星眼
- 月石
- 月研
- 月硤 / 月硖
- 月硯 / 月砚
- 月祀
- 月神
- 月票 (yuèpiào)
- 月祭
- 月租 (yuèzū)
- 月稜 / 月棱
- 月稟 / 月禀
- 月稜眉 / 月棱眉
- 月稱 / 月称
- 月窗
- 月窟
- 月窠
- 月窩 / 月窝
- 月竁
- 月竹
- 月節 / 月节
- 月籠 / 月笼
- 月米
- 月精
- 月糧 / 月粮
- 月紀 / 月纪
- 月約星期 / 月约星期
- 月終 / 月终 (yuèzhōng)
- 月給 / 月给 (yuèjǐ)
- 月經 / 月经 (yuèjīng)
- 月經布 / 月经布
- 月經帶 / 月经带 (yuèjīngdài)
- 月經衣 / 月经衣
- 月缸
- 月缺花殘 / 月缺花残
- 月缺難圓 / 月缺难圆
- 月羽
- 月考 (yuèkǎo)
- 月老 (yuèlǎo)
- 月脅 / 月胁
- 月脈 / 月脉
- 月腳 / 月脚
- 月臨花 / 月临花
- 月臺 / 月台 (yuètái)
- 月臺票 / 月台票 (yuètáipiào)
- 月色 (yuèsè)
- 月芽 (yuèyá)
- 月芽兒 / 月芽儿
- 月苗苗
- 月莢 / 月荚
- 月華 / 月华 (yuèhuá)
- 月落 (yuèluò)
- 月落參橫 / 月落参横
- 月落星沉
- 月落星沈
- 月落烏啼 / 月落乌啼
- 月蓂
- 月蔈
- 月薪 (yuèxīn)
- 月藍 / 月蓝
- 月虧 / 月亏
- 月虹 (yuèhóng)
- 月蛤
- 月蝕 / 月蚀 (yuèshí)
- 月表
- 月裡囝 / 月里囝
- 月裡嫦娥 / 月里嫦娥
- 月裏嫦娥 / 月里嫦娥
- 月要
- 月規 / 月规
- 月規錢 / 月规钱
- 月觀 / 月观
- 月角
- 月計 / 月计
- 月評 / 月评
- 月試 / 月试
- 月課 / 月课
- 月諱 / 月讳
- 月貌
- 月貌花容
- 月貌花龐 / 月貌花庞
- 月費 / 月费 (yuèfèi)
- 月貰 / 月贳 (yuèshì)
- 月躔
- 月車 / 月车
- 月軌 / 月轨
- 月輪 / 月轮
- 月進 / 月进
- 月道
- 月運 / 月运
- 月遊 / 月游
- 月選 / 月选
- 月邅
- 月邸
- 月郭
- 月酉
- 月重輪 / 月重轮
- 月鉤 / 月钩
- 月錢 / 月钱
- 月鍛季煉 / 月锻季炼
- 月鏡 / 月镜
- 月鐘 / 月钟
- 月長石 / 月长石 (yuèchángshí)
- 月門 / 月门
- 月閉 / 月闭
- 月閉花羞 / 月闭花羞
- 月間 / 月间
- 月闌 / 月阑
- 月闕 / 月阙
- 月陂
- 月陰 / 月阴
- 月隄
- 月陽 / 月阳
- 月雄
- 月雌
- 月雙 / 月双
- 月離 / 月离
- 月離於畢 / 月离于毕
- 月露
- 月露之體 / 月露之体
- 月霽 / 月霁
- 月靈 / 月灵
- 月面 (yuèmiàn)
- 月章
- 月韻 / 月韵
- 月頭 / 月头 (yuètóu)
- 月頭兒 / 月头儿
- 月頭銀 / 月头银
- 月額 / 月额 (yuè'é)
- 月題 / 月题
- 月食 (yuèshí)
- 月餅 / 月饼 (yuèbǐng)
- 月餉 / 月饷
- 月館 / 月馆
- 月馭 / 月驭
- 月駟 / 月驷
- 月駕 / 月驾
- 月魂
- 月魄
- 月魚 / 月鱼
- 月鷺 / 月鹭
- 月麗於箕 / 月丽于箕
- 月麟香
- 月黑
- 月黑天 (yuèhēitiān)
- 月黑頭 / 月黑头 (yuèhēitóu)
- 月黑風緊 / 月黑风紧
- 月黑風高 / 月黑风高 (yuèhēifēnggāo)
- 月點 / 月点
- 月黥
- 有年無月 / 有年无月 (yǒuniánwúyuè)
- 朔月 (shuòyuè)
- 朔月貰 / 朔月贳
- 朔望月 (shuòwàngyuè)
- 朗月
- 望月 (wàngyuè)
- 望漢月 / 望汉月
- 期月
- 朧月 / 胧月
- 本月 (běnyuè)
- 杏月 (Xìngyuè)
- 杉月
- 松月
- 枕月
- 松風水月 / 松风水月
- 桃月 (Táoyuè)
- 桂月 (guìyuè)
- 桃李月
- 梅月 (Méiyuè)
- 梅月圓 / 梅月圆
- 梨花月
- 梳雲掠月 / 梳云掠月
- 椓月姑
- 極且月 / 极且月
- 榴月 (Liúyuè)
- 槐月
- 槐里月
- 樽前月下
- 止談風月 / 止谈风月
- 正月 (zhēngyuè)
- 正月節 / 正月节
- 步月 (bùyuè)
- 步月登雲 / 步月登云
- 步月華 / 步月华
- 歲月 / 岁月 (suìyuè)
- 歲月如流 / 岁月如流
- 歲朘月耗 / 岁朘月耗
- 歸月 / 归月
- 殘冬臘月 / 残冬腊月
- 殘月 / 残月 (cányuè)
- 毒月
- 水中捉月
- 水中撈月 / 水中捞月 (shuǐzhōng-lāoyuè)
- 水中月
- 水底摸月
- 水底撈月 / 水底捞月
- 水月 (shuǐyuè)
- 水月燈 / 水月灯
- 水月觀音 / 水月观音
- 水月鏡花 / 水月镜花
- 江中釣月 / 江中钓月
- 汝南月旦
- 江月
- 汝月
- 沐日浴月
- 沙月
- 河傾月落 / 河倾月落
- 河斜月落
- 流星趕月 / 流星赶月
- 海中撈月 / 海中捞月
- 海底摸月
- 海底撈月 / 海底捞月 (hǎidǐ lāoyuè)
- 浮月
- 浦月
- 浹月 / 浃月
- 海月
- 涉月
- 涂月
- 海月水母 (hǎiyué shuǐmǔ)
- 淹旬曠月 / 淹旬旷月
- 淹月
- 涼月 / 凉月
- 淡月
- 清風明月 / 清风明月
- 清風朗月 / 清风朗月
- 湘月
- 漢月 / 汉月
- 漏月
- 滿月 / 满月 (mǎnyuè)
- 滿月酒 / 满月酒 (mǎnyuèjiǔ)
- 滿月韉 / 满月鞯
- 澹月
- 瀉月 / 泻月
- 炎月
- 烘雲托月 / 烘云托月
- 烘雲託月 / 烘云托月
- 無月 / 无月
- 焦月
- 無羊月 / 无羊月
- 無邊風月 / 无边风月
- 煙月 / 烟月
- 煙月作坊 / 烟月作坊
- 煙月牌 / 烟月牌
- 煙月鬼狐 / 烟月鬼狐
- 煙花風月 / 烟花风月
- 熬月子
- 片月
- 牛衣歲月 / 牛衣岁月
- 犀牛望月
- 猿猴取月
- 玄月
- 王正月
- 玉斧修月
- 玩月
- 玩歲愒月 / 玩岁愒月
- 珪月
- 瑞月 (ruìyuè)
- 瑤月 / 瑶月
- 璧月
- 瓜月
- 生月
- 田月
- 田月桑時 / 田月桑时
- 畫月 / 画月
- 當月 / 当月 (dàngyuè)
- 當月錢 / 当月钱
- 登月 (dēngyuè)
- 登陸月球 / 登陆月球
- 白月
- 皎月 (jiǎoyuè)
- 皓月 (hàoyuè)
- 盈月
- 盧溝曉月 / 卢沟晓月
- 直月
- 眉月
- 眾星拱月 / 众星拱月 (zhòngxīnggǒngyuè)
- 眾星捧月 / 众星捧月
- 眾星攢月 / 众星攒月
- 破月 (Pòyuè)
- 碎月
- 碧月
- 磧月 / 碛月
- 神變月 / 神变月
- 神足月
- 祭月
- 禁月明
- 禪月 / 禅月
- 秋月 (qiūyuè)
- 秋月春花
- 秋月春風 / 秋月春风
- 秦樓月 / 秦楼月
- 秦田水月
- 稘月
- 積年累月 / 积年累月
- 積日累月 / 积日累月
- 積歲累月 / 积岁累月
- 窮年屢月 / 穷年屡月
- 窮年累月 / 穷年累月
- 窮日落月 / 穷日落月
- 窮歲累月 / 穷岁累月
- 端月 (duānyuè)
- 端正月
- 竹月
- 竹煙波月 / 竹烟波月
- 笑傲風月 / 笑傲风月
- 簪星曳月
- 紅五月 / 红五月
- 紅新月會 / 红新月会 (Hóngxīnyuè huì)
- 素月 (sùyuè)
- 累月
- 累月經年 / 累月经年
- 經年累月 / 经年累月
- 經旬累月 / 经旬累月
- 經月 / 经月
- 纖月 / 纤月
- 缺月
- 缺月再圓 / 缺月再圆
- 羞月
- 羞花閉月 / 羞花闭月 (xiūhuābìyuè)
- 翫日愒月 / 玩日愒月
- 翫月 / 玩月
- 翫歲愒月 / 玩岁愒月
- 肥沃月灣 / 肥沃月湾
- 臘月 / 腊月 (Làyuè)
- 臥月眠霜 / 卧月眠霜
- 臨月 / 临月 (línyuè)
- 臨風對月 / 临风对月
- 舌端月旦
- 良月 (Liángyuè)
- 花前月下
- 花好月圓 / 花好月圆 (huāhǎoyuèyuán)
- 花容月貌 (huāróngyuèmào)
- 花晨月夕
- 花月 (huāyuè)
- 花月痕
- 花月緣 / 花月缘
- 花朝月夕
- 花朝月夜
- 花殘月缺 / 花残月缺
- 芙蓉月印
- 花辰月夕
- 花閉月羞 / 花闭月羞
- 花顏月貌 / 花颜月貌
- 苦月
- 荒時暴月 / 荒时暴月
- 荒月
- 荷月 (Héyuè)
- 華月 / 华月
- 菊月 (Júyuè)
- 落月屋梁
- 蒲月
- 蔽月羞花
- 蘭月 / 兰月 (Lányuè)
- 蘿月 / 萝月
- 蚌中月
- 蛾月
- 蛾眉月 (éméiyuè)
- 蜡月
- 蜜月 (mìyuè)
- 蜜月期 (mìyuèqī)
- 蜜月橋牌 / 蜜月桥牌
- 蟾月
- 蠶月 / 蚕月 (cányuè)
- 行月
- 衰月
- 西江月
- 要月
- 記月 / 记月
- 詠嘲風月 / 咏嘲风月
- 詠月嘲花 / 咏月嘲花
- 詠月嘲風 / 咏月嘲风
- 語出月脅 / 语出月胁
- 誕月 / 诞月
- 調風弄月 / 调风弄月
- 談風月 / 谈风月
- 調風月 / 调风月
- 護月 / 护月
- 豹月烏 / 豹月乌
- 貫月之辰 / 贯月之辰
- 貫月查 / 贯月查
- 貫月槎 / 贯月槎
- 買月 / 买月
- 資訊月 / 资讯月
- 賓餞日月 / 宾饯日月
- 賞月 / 赏月 (shǎngyuè)
- 賽月明 / 赛月明
- 走月亮
- 足月 (zúyuè)
- 跳月
- 踏月
- 辰勾盼月
- 農月 / 农月
- 迎風待月 / 迎风待月
- 追星趕月 / 追星赶月
- 迷月
- 逐月 (zhúyuè)
- 連月 / 连月
- 過月 / 过月
- 達月 / 达月
- 逾月
- 遷延日月 / 迁延日月
- 遷延歲月 / 迁延岁月
- 邇月 / 迩月
- 醉中逐月
- 醉月
- 重月
- 釣月 / 钓月
- 鉤月 / 钩月
- 鏡月 / 镜月
- 鏤月裁雲 / 镂月裁云
- 鏡花水月 / 镜花水月 (jìnghuāshuǐyuè)
- 長年累月 / 长年累月 (chángniánlěiyuè)
- 閉月羞花 / 闭月羞花 (bìyuèxiūhuā)
- 閏月 / 闰月 (rùnyuè)
- 閒月 / 闲月
- 開月 / 开月
- 閱月 / 阅月
- 闕月 / 阙月
- 關山月 / 关山月
- 闞月 / 阚月
- 陂月
- 阿月
- 阿月渾子 / 阿月浑子 (āyuèhúnzǐ)
- 除月
- 陰月 / 阴月
- 陬月 (Zōuyuè)
- 陽月 / 阳月 (Yángyuè)
- 隁月陣 / 隁月阵
- 隙月
- 雕風鏤月 / 雕风镂月
- 雙月刊 / 双月刊 (shuāngyuèkān)
- 雙月選 / 双月选
- 雨騎月 / 雨骑月
- 雪月 (xuěyuè)
- 雪月風花 / 雪月风花
- 雲容月貌 / 云容月貌
- 雲月 / 云月
- 雲窗月帳 / 云窗月帐
- 雲窗月户
- 雲窗月戶 / 云窗月户
- 雲遮月 / 云遮月
- 雲階月地 / 云阶月地
- 霄月
- 霞姿月韻 / 霞姿月韵
- 霜月 (Shuāngyuè)
- 霞月
- 霞裙月帔
- 霽月 / 霁月 (jìyuè)
- 霽月光風 / 霁月光风
- 霽風朗月 / 霁风朗月
- 青女月
- 非日非月
- 面月印記 / 面月印记
- 章月
- 頃月 / 顷月
- 顯處視月 / 显处视月
- 風亭月館 / 风亭月馆
- 風光月霽 / 风光月霁
- 風前月下 / 风前月下
- 風恬月朗 / 风恬月朗
- 風情月債 / 风情月债
- 風情月思 / 风情月思
- 風情月意 / 风情月意
- 風月 / 风月 (fēngyuè)
- 風月主 / 风月主
- 風月債 / 风月债
- 風月場 / 风月场
- 風月常新 / 风月常新
- 風月所 / 风月所
- 風月旦 / 风月旦
- 風月無涯 / 风月无涯
- 風月無邊 / 风月无边
- 風月門庭 / 风月门庭
- 風月館 / 风月馆
- 風清月明 / 风清月明
- 風清月朗 / 风清月朗
- 風清月白 / 风清月白
- 風清月皎 / 风清月皎
- 風花雪月 / 风花雪月 (fēnghuāxuěyuè)
- 風雲月露 / 风云月露
- 飄風戲月 / 飘风戏月
- 飲月 / 饮月
- 餘月 / 余月
- 騎月雨 / 骑月雨
- 驢年馬月 / 驴年马月 (lǘniánmǎyuè)
- 高懸月旦 / 高悬月旦
- 鬼月 (guǐyuè)
- 麗月 / 丽月 (Lìyuè)
- 麝月 (shèyuè)
- 麥月 / 麦月
- 黃月 / 黄月
- 黑月
- 黑白月
- 齋月 / 斋月 (zhāiyuè)
Descendants
Sino-Xenic (月):
Others:
See also
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 月 – see 肉 (“meat; flesh; pork; etc.”). (This character is an ancient form of 肉). |
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 月 – see 夕 (“night; evening; dusk”). (This character is an ancient form of 夕). |
Etymology 4
For pronunciation and definitions of 月 – see 明 (“bright; light; brilliant; clear; limpid; etc.”). (This character is an ancient form of 明). |
References
- “月”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01841
- “月”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
Remove ads
Japanese
Korean
Kunigami
Miyako
Okinawan
Old Japanese
Vietnamese
Yaeyama
Yonaguni
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads