Top Qs
Timeline
Chat
Perspective
姑娘
From Wiktionary, the free dictionary
Remove ads
Chinese
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gu1 noeng4 / gu1 noeng4-2
- (Taishan, Wiktionary): gu1 niang3
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gu1 noeng4 / gu1 noeng4-2
- Gan (Wiktionary): gu1 nyiong
- Hakka (Sixian, PFS): kû-ngiòng
- Jin (Wiktionary): gu1 nion3
- Eastern Min (BUC): gŭ-niòng
- Southern Min (Hokkien, POJ): ko͘-niû / ko͘-niô͘
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1ku-gnian
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: gūniang
- Zhuyin: ㄍㄨ ˙ㄋㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: guniång
- Wade–Giles: ku1-niang5
- Yale: gū-nyang
- Gwoyeu Romatzyh: gu.niang
- Palladius: гунян (gunjan)
- Sinological IPA (key): /ku⁵⁵ ni̯ɑŋ²/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (姑娘兒 / 姑娘儿)+
- Hanyu Pinyin: gūniangr
- Zhuyin: ㄍㄨ ˙ㄋㄧㄤㄦ
- Tongyong Pinyin: guniångr
- Wade–Giles: ku1-niang5-ʼrh
- Yale: gū-nyangr
- Gwoyeu Romatzyh: gu.niangl
- Palladius: гунянр (gunjanr)
- Sinological IPA (key): /ku⁵⁵ ni̯ɑ̃ɻ²/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: gūniáng
- Zhuyin: ㄍㄨ ㄋㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: guniáng
- Wade–Giles: ku1-niang2
- Yale: gū-nyáng
- Gwoyeu Romatzyh: guniang
- Palladius: гунян (gunjan)
- Sinological IPA (key): /ku⁵⁵ ni̯ɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Note:
- gūniangr - “prostitute”;
- gūniáng - “paternal aunt; sister-in-law”.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gu1 noeng4 / gu1 noeng4-2
- Yale: gū nèuhng / gū néung
- Cantonese Pinyin: gu1 noeng4 / gu1 noeng4-2
- Guangdong Romanization: gu1 nêng4 / gu1 nêng4-2
- Sinological IPA (key): /kuː⁵⁵ nœːŋ²¹/, /kuː⁵⁵ nœːŋ²¹⁻³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: gu1 niang3
- Sinological IPA (key): /ku³³ ⁿdiaŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: gu1 nyiong
- Sinological IPA (key): /ku⁴² n̠ʲiɔŋ²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kû-ngiòng
- Hakka Romanization System: guˊ ngiongˇ
- Hagfa Pinyim: gu1 ngiong2
- Sinological IPA: /ku²⁴ ŋi̯oŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: gu1 nion3
- Sinological IPA (old-style): /ku¹¹ niɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gŭ-niòng
- Sinological IPA (key): /ku⁵⁵ nˡuoŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Noun
姑娘
- girl; maiden; unmarried woman
- (Mandarin, Gan, Jin, colloquial) daughter
- (Jilu, Central Plains, Jianghuai and Southwestern Mandarin, Gan, Huizhou, Shaowu Min, Wu) paternal aunt (father's sister)
- (Jianghuai Mandarin, Yangjiang Yue, Wu) sister-in-law (husband's sister)
- (Southwestern Mandarin) wife
- (historical, obsolete) concubine
- (chiefly Cantonese, Southern Min, Christianity) nun or unmarried female preacher (often as a title)
- 還有,四位忠心的女傳道,三位姑娘和一位師奶 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2014, 盧陳詠恩, 我在教會成長的點滴, in 九龍城浸信會75周年紀念特刊
- waan4 jau5, sei3 wai6-2 zung1 sam1 dik1 neoi5 cyun4 dou6, saam1 wai6-2 gu1 noeng4 wo4 jat1 wai6-2 si1 naai5-1 [Jyutping]
- In addition, four faithful female pastors, three unmarried and one married
还有,四位忠心的女传道,三位姑娘和一位师奶 [Literary Cantonese, simp.]- 另外,包括高姑娘在內有好幾位宣教師轉至南部服事。 [MSC, trad.]
- From: 2015, 陳美玲, 淡水婦學堂的領航者--高哈拿姑娘, in 女宣雜誌 (Women Ministry), issue 418
- Lìngwài, bāokuò Gāo gūniang zàinèi yǒu hǎo jǐ wèi xuānjiàoshī zhuǎn zhì nánbù fúshì. [Pinyin]
- Furthermore, quite a few preachers including Miss Connell transferred to the South to serve.
另外,包括高姑娘在内有好几位宣教师转至南部服事。 [MSC, simp.]
- (Cantonese) female nurse, healthcare professional, social worker, etc.
- 病房入面得好少姑娘 但係就住咗好多病人 [Cantonese, trad.]
- From: 2016, 膠膠, 膠膠的姑娘 G 你今日膠咗未, page 12
- beng6 fong4-2 jap6 min6 dak1 hou2 siu2 gu1 noeng4, daan6 hai6 zau6 zyu6 zo2 hou2 do1 beng6 jan4 [Jyutping]
- There are just a few nurses in the sickroom, but many patients are living there.
病房入面得好少姑娘 但系就住咗好多病人 [Cantonese, simp.]
- (colloquial, dialectal) female prostitute
- 老實說,也不過像公子哥兒嫖姑娘一樣,吃著碗裡,瞧著碟裡 [MSC, trad.]
- From: 1941, 曾樸 (Zeng Pu), 孽海花 (A Flower in a Sinful Sea)
- Lǎoshíshuō, yě bùguò xiàng gōngzǐgēr piáo gūniang yīyàng, chī zhe wǎn lǐ, qiáo zhe dié lǐ [Pinyin]
- To be honest, it's just like how the playboys visit prostitutes – eating from a bowl while looking at what's in the plate.
老实说,也不过像公子哥儿嫖姑娘一样,吃着碗里,瞧着碟里 [MSC, simp.]
- (Muping Mandarin) young sorceress; young witch
- (Northern Thai Mandarin) woman
- (Guangzhou Cantonese, dated) Ms.; Miss
- (Pingxiang Gan) young married woman
- Alternative name for 菇蔫 (gūniān, “bladder cherry”).
Synonyms
- (Miss): 女士 (nǚshì)
Derived terms
- 二姑娘
- 二姑娘倒貼 / 二姑娘倒贴
- 二姑娘頑老雕 / 二姑娘顽老雕
- 十八的姑娘一朵花
- 堂分姑娘
- 大姑娘 (dàgūniang)
- 大姑娘坐花轎 / 大姑娘坐花轿
- 姑娘人家
- 姑娘仔
- 姑娘伢
- 姑娘兒 / 姑娘儿 (gūniangr)
- 姑娘婆婆
- 姑娘嫂
- 姑娘家
- 姑娘氣 / 姑娘气
- 姑娘追
- 小姑娘 (xiǎogūniang)
- 新姑娘
- 灰姑娘 (Huīgūniang)
- 紅姑娘 / 红姑娘 (hónggūniang)
- 老姑娘 (lǎogūniang)
- 胖姑娘坐小轎兒 / 胖姑娘坐小轿儿
- 花姑娘
- 見五姑娘 / 见五姑娘 (jiàn wǔ gūniang)
- 見伍姑娘 / 见伍姑娘 (jiàn Wǔ gūniang)
- 豆姑娘
- 鬥姑娘 / 斗姑娘
- 黃姑娘 / 黄姑娘
- 黃花姑娘 / 黄花姑娘
Descendants
Remove ads
Japanese
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads