Top Qs
Timeline
Chat
Perspective

From Wiktionary, the free dictionary

Remove ads
See also: , , and
U+8457, 著
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8457

[U+8456]
CJK Unified Ideographs
[U+8458]
Thumb
U+FA5F, 著
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA5F

[U+FA5E]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA60]
著 U+2F99F, 著
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F99F
菧
[U+2F99E]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 荓
[U+2F9A0]

Translingual

Stroke order
Mainland China and Japan
Thumb

Alternative forms

  • In Korean hanja, the bottom component is written with an additional stroke above , which is the form found in the historical Kangxi dictionary.
  • Two CJK Compatibility Ideographs exist at U+FA5F and U+2F99F. The former corresponds to the alternative Japanese form with an additional stroke above while the latter corresponds to the alternative Korean form without an additional stroke above .

Han character

(Kangxi radical 140, +8 in Chinese and Japanese, 艸+9 in Korean, 12 strokes in Chinese in traditional Chinese, 11 strokes in mainland China and Japanese, 13 strokes in Korean, cangjie input 廿十大日 (TJKA) or 廿十大戈 (TJKI), four-corner 44604, composition )

Derived characters

  • (Preferred form used in Hong Kong and mainland China for Pronunciation 1 and 2 in Chinese)

References

  • Kangxi Dictionary: page 1044, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 31302
  • Dae Jaweon: page 1505, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3228, character 2
  • Unihan data for U+8457
Remove ads

Chinese

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ): semantic (grass; plant) + phonetic (OC *tjaːʔ).

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *s-ta-t (to put; to place). Cognate with Tibetan སྟད (stad, to put on; to lay on), སྟ་གོན (sta gon, preparation; arrangement), Burmese ထား (hta:, to put; to place). See also (OC *djas, “to put, place”) (STEDT).

Pronunciation 1

More information trad., simp. ...

Note:
  • zhuó - literary (“to attach to; to touch; to wear; move (Taiwan)”);
  • zháo - colloquial (“to catch fire; to fall asleep; particle denoting the success or continuation of an action; to be affected by (standard in Mainland)”);
  • zhāo - colloquial (“all right; to be affected by (standard in Taiwan; variant in Mainland); to put in; move (Mainland China); classifier for moves; trick”);
  • zhāor - colloquial (“all right; move; trick”).

  • Dialectal data
More information Variety, Location ...

More information Rime, Character ...
More information Character, Reading # ...
More information Zhengzhang system (2003), Character ...

Definitions

  1. (literary or Hokkien) to attach to; to stick to; to adhere to
       zhuó   to attach
  2. (literary or Hokkien) to touch; to contact
       zhuó   to land
  3. (literary or dialectal) to wear; to put on; to be dressed in; clothing
       zhuó   clothing
    漢服汉服   shēn zhuó hànfú   wearing hanfu
    [Cantonese]   mou5 zoek3 saam1 [Jyutping]   naked; not wearing clothes
    鞋子 [Shanghainese]   7tsaq 6gha-tsy [Wugniu]   to wear shoes
  4. (literary or dialectal Mandarin, Jin, Wu) to put; to place
  5. (literary) to arrange
  6. (literary) to blossom or bear fruit
    來日綺窗寒梅 [Literary Chinese, trad.]
    来日绮窗寒梅 [Literary Chinese, simp.]
    Láirì qǐchuāng qián, hánméi zhuó huā wèi? [Pinyin]
    (please add an English translation of this usage example)
    隴頭枝頭 [Literary Chinese, trad.]
    陇头枝头 [Literary Chinese, simp.]
    lǒngtóu jǐ shù hóng méi luò, hóng xìng zhītóu wèi zhuó huā [Pinyin]
    (please add an English translation of this usage example)
  7. (literary) something to depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging
  8. to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
    [MSC, trad.]
    [MSC, simp.]
    Huǒ zháo de hěn huān. [Pinyin]
    The fire is burning cheerfully.
    窗簾首先 [MSC, trad.]
    窗帘首先 [MSC, simp.]
    Chuānglián shǒuxiān zháo le huǒ. [Pinyin]
    First the curtains caught on fire.
    1. (Cantonese, Hokkien) to turn on; to light (a light, a machine, etc.)
      [Cantonese]   zoek6 dang1 [Jyutping]   to turn on the lights
      冷氣冷气 [Cantonese]   zoek6 laang5 hei3 [Jyutping]   to turn on the air conditioning
  9. (literary) to love deeply; to cling to and be reluctant to leave
  10. (obsolete) to make (someone to); to order
  11. (obsolete on its own in Standard Chinese) to cost
  12. (obsolete on its own in Standard Chinese) to live in a fixed place
  13. (historical) a kind of ancient drinking vessel
  14. (obsolete or Min, Wu) to need to; to ought to; should
  15. to be affected by; to be troubled with; to suffer
       zháoliáng   to catch a cold
       zháo   to worry
       zháo   enchanted; bewitched
    [Hokkien]   tio̍h-pēⁿ [Pe̍h-ōe-jī]   to become sick
  16. (Hakka, Min) to get; to receive
    [Sixian Hakka]   chho̍k-chióng [Pha̍k-fa-sṳ]   to win a prize
  17. (dialectal Mandarin, Wu) to fall asleep
    枕頭 [MSC, trad.]
    枕头 [MSC, simp.]
    Tā tóu yī zhān zhěntou jiù zháo. [Pinyin]
    He falls asleep as soon as his head hits the pillow.
  18. to fall into a trap; to be trapped
  19. Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
  20. Particle denoting the success or continuation of an action.
       Shū zhǎo zháo le.   The book was (successfully) found.
       Shū zhǎo bù zháo.   The book cannot be (successfully) found.
    發動機 [MSC, trad.]
    发动机 [MSC, simp.]
    Tā bǎ fādòngjī qǐ zháo le. [Pinyin]
    He (successfully) started the engine.
    油燈 [MSC, trad.]
    油灯 [MSC, simp.]
    Yóudēng méi yóu le, diǎn bù zháo le. [Pinyin]
    There is no oil in the lamp, I can't light it.
  21. (Beijing Mandarin) Particle used after verbs to denote the severity of the event.
  22. (Cantonese) one by one
  23. (Cantonese, Hakka, Min) correct; right
    按呢 [Hokkien, trad.]
    按呢 [Hokkien, simp.]
    Góa án-ne kóng, tio̍h bô? [Pe̍h-ōe-jī]
    Is saying it this way right?
  24. (Eastern Min) at; in (a place)
  25. (Northern Min, Eastern Min, Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien, Teochew) it's now ...'s turn
  26. (Hokkien) to hit; to fit exactly
  27. (Hokkien, used for emphasis) exactly; precisely; just
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    Góa to̍h sī i ê kiáⁿ. [Pe̍h-ōe-jī]
    I'm precisely his son.
  28. (Hokkien, used to express earliness) as soon as; as early as
    毋愛𬦰起來 [Hokkien, trad.]
    毋爱𬦰起来 [Hokkien, simp.]
    Chē-tio̍h to̍h m̄-ài peh khí-lâi. [Pe̍h-ōe-jī]
    As soon as he sat, he didn't want to stand up.
  29. (Hokkien) as early as; already
    細漢𠢕唱歌 [Hokkien, trad.]
    细汉𠢕唱歌 [Hokkien, simp.]
    I sòe-hàn to̍h chin gâu chhiùⁿ-koa. [Pe̍h-ōe-jī]
    He was already good at singing while young.
  30. (Mainland China Hokkien) used for strong emphasis: even
    [Hokkien, trad.]
    [Hokkien, simp.]
    I chhī ê ti, ta̍k chiah to̍h chin pûi. [Pe̍h-ōe-jī]
    Even each pig that he raises are very fat.
  31. (Mainland China Hokkien) there is need to; it is necessary or worthwhile to
    是毋 [Hokkien, trad.]
    是毋 [Hokkien, simp.]
    To̍h góa khì sī-m̄? [Pe̍h-ōe-jī]
    There is need for me to go, right?
  32. (Taiwanese Hokkien) then
    一個青紅燈會當𪜶 [Hokkien, trad.]
    一个青红灯会当𪜶 [Hokkien, simp.]
    Koh kòe chi̍t-ê chheⁿ-âng-teng, ē-tàng khòaⁿ-tio̍h in tau. [Pe̍h-ōe-jī]
    After crossing the traffic light, then you'll be able to see his/her house.
  33. (dialectal Mandarin, Xiang) all right; OK; that's exactly what I was thinking
  34. (chiefly dialectal Hakka, Teochew, Wu) To play (chess)
    [Shanghainese]   7tsaq 6ji [Wugniu]   to play chess
  35. (dialectal Mandarin, colloquial) to put in; to add
    點兒点儿   zhāo diǎnr yán   to add a bit of salt
  36. alternative form of (move; step (in chess or Go))
  37. alternative form of (Classifier for moves or blows (especially in martial arts).)
  38. alternative form of ((figurative) trick; device)
Synonyms

Compounds

Descendants

  • English: tio

Pronunciation 2

More information trad., simp. ...

Note:
  • dioh8 - Shantou;
  • diêh8 - Chaozhou.

Definitions

(Mandarin, Jin)

  1. Particle indicating the continuation of an action or a state. Often used with 正在 (zhèngzài) or (zhèng).
    我們漢語 [MSC, trad.]
    我们汉语 [MSC, simp.]
    Wǒmen shàng zhe hànyǔ kè. [Pinyin]
    We are attending a Chinese lesson.
    我們正在漢語 [MSC, trad.]
    我们正在汉语 [MSC, simp.]
    Wǒmen zhèngzài shàng zhe hànyǔ kè. [Pinyin]
    We are attending a Chinese lesson.
       Māo kàn zhe yú.   The cat is looking at the fish.
  2. Particle used after some adjectives to denote comparison of levels. (Can we add an example for this sense?)
  3. Particle denoting a command, request or advice.
       Nǐ tīng zhe!   You listen!
Synonyms

Compounds

  • 乍著膽子 / 乍着胆子
  • 乾著 / 干着
  • 估著眼 / 估着眼
  • 來著 / 来着 (láizhe)
  • 儘著 / 尽着
  • 光著眼 / 光着眼
  • 可著 / 可着
  • 向著 / 向着 (xiàngzhe)
  • 合著 / 合着
  • 呆著臉 / 呆着脸
  • 哭喪著臉 / 哭丧着脸 (kūsāng zhe liǎn)
  • 單注著 / 单注着
  • 喪著臉 / 丧着脸
  • 團著 / 团着
  • 夾著尾巴 / 夹着尾巴
  • 奓著膽子 / 奓着胆子
  • 巴噠著嘴 / 巴哒着嘴
  • 忖著勁兒 / 忖着劲儿
  • 怎麼著 / 怎么着
  • 悠著 / 悠着
  • 憑著 / 凭着
  • 懷著身子 / 怀着身子
  • 懷著鬼胎 / 怀着鬼胎
  • 打著 / 打着
  • 打著竄鼓 / 打着窜鼓
  • 抓著癢處 / 抓着痒处
  • 扯著脖子 / 扯着脖子
  • 拉絆著 / 拉绊着
  • 拿著腔兒 / 拿着腔儿
  • 挨著 / 挨着
  • 捏著鼻子 / 捏着鼻子
  • 接著 / 接着 (jiēzhe)
  • 掮著 / 掮着
  • 捻著鼻子 / 捻着鼻子
  • 提溜著心 / 提溜着心
  • 搿著口兒 / 搿着口儿
  • 放精神著 / 放精神着
  • 放著 / 放着
  • 斂著 / 敛着
  • 明擺著 / 明摆着 (míngbǎizhe)
  • 板著臉 / 板着脸
  • 歪著 / 歪着
  • 活著 / 活着
  • 滿打著 / 满打着
  • 火著心兒 / 火着心儿
  • 獃著臉 / 獃着脸
  • 白閒著 / 白闲着
  • 皮著臉 / 皮着脸
  • 直著身子 / 直着身子
  • 看著辦 / 看着办
  • 眼看著 / 眼看着
  • 瞪著眼 / 瞪着眼
  • 矇著鍋兒 / 蒙着锅儿
  • 破著 / 破着
  • 硬著頭皮 / 硬着头皮 (yìngzhe tóupí)
  • 粘著 / 粘着
  • 緊接著 / 紧接着
  • 緊著 / 紧着
  • 綽著經兒 / 绰着经儿
  • 老著臉皮 / 老着脸皮
  • 老著臉 / 老着脸
  • 者著 / 者着
  • 耐著性子 / 耐着性子
  • 耗著 / 耗着
  • 腆著臉 / 腆着脸
  • 花搭著 / 花搭着
  • 苦著臉 / 苦着脸
  • 落著臉 / 落着脸
  • 記著 / 记着 (jìzhe)
  • 說著玩兒 / 说着玩儿
  • 豁著 / 豁着
  • 走著瞧 / 走着瞧 (zǒuzheqiáo)
  • 趕著 / 赶着
  • 跟著 / 跟着 (gēnzhe)
  • 逞著勁兒 / 逞着劲儿
  • 逞著 / 逞着
  • 這麼著 / 这么着 (zhèmezhe)
  • 那麼著 / 那么着 (nàmezhe)
  • 長著臉 / 长着脸
  • 髭髭著 / 髭髭着
  • 鬧著玩兒 / 闹着玩儿 (nàozhewánr)
  • 麻胡著臉 / 麻胡着脸
  • 麻著膽子 / 麻着胆子

Pronunciation 3

More information trad., simp. # ...

Note:
  • dy4/du4/di4 - literary;
  • zy4/zi4 - vernacular.

More information Rime, Character ...
More information Character, Reading # ...
More information Zhengzhang system (2003), Character ...

Definitions

  1. (literary) notable; remarkable; striking
       xiǎnzhù   remarkable
       zhùmíng   famous
  2. (obsolete on its own in Standard Chinese) famous; well-known
  3. (literary) to show; to manifest
  4. (obsolete on its own in Standard Chinese) to praise; to speak approvingly of
  5. (literary) to write; to compose
       zhùshū   to write a book
  6. (literary) literary work; composition; book
       míngzhù   literary masterpiece
       zhù   monumental work
  7. (literary) to record; to document
  8. (literary) to establish; to set up; to build up
  9. (obsolete on its own in Standard Chinese) achievements; attainments
  10. (obsolete on its own in Standard Chinese) aboriginal; native inhabitants
       zhù   aborigine
  11. (literary) precedence; order

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():

Pronunciation 4

More information trad., simp. # ...

Definitions

  1. (literary) the space between the front gate and the screens/shields
  2. (literary) alternative form of (zhù, to remain (at a place); to be held up)

Pronunciation 5

More information trad., simp. # ...


More information Rime, Character ...
More information Zhengzhang system (2003), Character ...

Definitions

  1. (literary) alternative form of  / (zhù, to store)
  2. (literary) alternative form of (to stuff a lined garment with cotton)
  3. (historical) an ancient county in modern Shandong, China

Pronunciation 6

More information trad., simp. # ...


More information Rime, Character ...
More information Zhengzhang system (2003), Character ...

Definitions

  1. used in 著雍 (“(pre-Classical) alternative name for the fifth heavenly stem”)

References

Remove ads

Japanese

Korean

Vietnamese

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Remove ads