Top Qs
Chronologie
Chat
Contexte
-o
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
Remove ads
: O, o, Ó, ó, Ò, ò, Ô, ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, Ꝋ, ꝋ, Ő, ő, Oͤ, oͤ, Ố, ố, Ồ, ồ, Ổ, ổ, Ơ, ơ, Ớ, ớ, Ờ, ờ, Ợ, ợ, Ở, ở, Ọ, ọ, O̧, o̧, Ǭ, ǭ, Oʻ, oʻ, º, ᵒ, ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, ⒪, Ⓞ, ⓞ, O, o, 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, ℴ, 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin -us ou -um. Terminaison masculine commune aux langues latines ; il est parfois francisé en -ot ou en -au.
- Note : Lorsque le mot apocopé comporte un « o » à la fin de la troncature, il est généralement impossible de savoir s’il s’agit d’une simple apocope ou d’un ajout du suffixe -o (par exemple : collaborateur → collabo) ; il n’est néanmoins pas improbable que l’existence du suffixe -o ait favorisé l’usage de tels mots. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) Certaines apocopes sont plus évidentes lorsque le -o correspond à la terminaison d’un préfixe à partir duquel le mot d’origine est formé (par exemple : chrono pour chronomètre)[1].
Suffixe 1
-o \o\ masculin
- (Familier) Terminaison de substantifs ou d’adjectifs, en particulier d’apocopes à caractère familier.
Notes
- Le féminin en -ote (clodote) ou -otte (clodotte) existe parfois, quoique rarement. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- Les mots en -o importés de langues étrangères comme l’espagnol (churro, torero…), l’italien (carpaccio, pizzaïolo…), le japonais (bushido, kimono…), le latin (primo, illico…) ou le romani (gadjo, narvalo…) ne relèvent pas de ce suffixe. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- Selon l’Office québécois de la langue française, si l’invariabilité en genre est avérée, il n’en est pas autant pour l’accord en nombre. Les ouvrages de référence se contredisant au sujet des mots issus d’apocopes, l’OQTF recommande de son côté de toujours faire l’accord au pluriel tout en soulignant que l’on ne saurait reprocher l’approche contraire.
- Certains mots autrefois familiers se sont imposés dans le langage courant jusqu’à supplanter la forme étendue (par exemple : vidéo pour vidéogramme)[1].
Dérivés
- Il est à noter que presque toutes les formes familières en -o n’ont qu’un sens, contrairement au mot dont elles sont issues. Cependant, plusieurs mots peuvent se partager un même dérivé et donc lui conférer des sens distincts : référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème) mono peut aussi bien être l'apocope familière du substantif moniteur que l’apocope de l’adjectif monophonique selon le contexte. De plus, certaines apocopes font également l’objet d’un redoublement hypocoristique (dodo, jojo…).
- afro (africain)
- alcoolo (alcoolique)
- amorto (amortisseur)
- anarcho (anarchiste)
- apéro (apéritif)
- atterro (atterrissage)
- avaro (avarie)
- averto (avertissement)
- bachot (baccalauréat)
- biclo (bicyclette)
- bolcho (bolchévique)
- braco (braquage)
- branlo (branleur)
- bricolo (bricoleur)
- clando (clandestin)
- Cloclo (Claude)
- collecto (collectiviste)
- combo (combination)
- comico (commissariat)
- compilo (compilateur)
- congélo (congélateur)
- condo (condensateur)
- convalo (convalescence)
- convo (conversation)
- coproprio (copropriétaire)
- crado (cradingue)
- cuisto (cuisinier)
- derjo (derrière)
- dico (dictionnaire)
- dijo (digestif)
- directo (directement)
- dirlo (directeur)
- enduro (endurance)
- ethno (ethnique)
- exo (exercice)
- facho (fasciste)
- franco (franchement)
- Frédo (Frédéric)
- gaucho (gauchiste)
- gigolo (gigolette)
- goldo (Gauloises)
- hosto (hôpital)
- hydro (hydravion)
- hystéro (hystérique)
- intello (intellectuel)
- invalo (invalide)
- luxo (luxembourgeois)
- machino (machiniste)
- macho (machiste)
- Merco (Mercedes)
- mécano (mécanicien)
- mélancolo (mélancolique)
- métallo (métallurgiste)
- mono (moniteur)
- péno (pénalty)
- populo (peuple)
- préso (préservatif)
- proco (processeur)
- projo (projecteur)
- prolo (prolétaire)
- proprio (propriétaire)
- proxo (proxénète)
- racho (rachitique)
- rasso (rassemblement)
- resto (restaurant)
- réglo (réglementaire)
- romano (romanichel)
- royco (royaliste)
- sado (sadique)
- socialo (socialiste)
- taro (tarif)
- trado (traduction)
- travelo (travesti)
- ventilo (ventilateur)
- véto (vétérinaire)
- alsaco (alsacien)
- arbico (arabe)
- arco
- artiflo (artilleur)
- babo (idiot)
- barjo (jobard)
- bédo (haschisch)
- bendo (taudis)
- biscoto (biceps)
- bistro (bar)
- bitonio (bidule)
- blanco (correcteur)
- bobo (douleur)
- bololo (bordel)
- bourracho (bourré)
- bosco (officier marinier)
- brouffado
- calendo (camembert)
- charclo (clochard)
- chasso (maton)
- chemo (moche)
- chero (cher)
- chio
- coolo (cool)
- deuxio (deuxièmement)
- décoristo
- déglingo (déglingué)
- dégueulando
- diméxano (diméthyl-dixanthogène)
- dingo (dingue)
- domino
- espingo (espagnol)
- échéno (écheneau)
- flo (adolescent)
- foldingo (foldingue)
- gagno (génial)
- garo (cigarette)
- garno (garni)
- gogo (crédule)
- gogolito (gogol)
- golgo (gogol)
- haro
- icigo (ici)
- isséro (vent du sud-est)
- jaco (perroquet)
- kéblo (bloqué)
- lago (là)
- lolo (lait)
- mago (mage)
- mélimélo (mélange)
- mino (gamin)
- miro (myope)
- mollo (mou)
- négro (nègre)
- no (numéro)
- nono (niais)
- paro (fou)
- pécho (choper)
- popo (excrément)
- poto (pote)
- pulco (puceau)
- quécro (croquer)
- ramollo (ramolli)
- rapido (rapide)
- rigolo (amusant)
- ro (recto)
- roploplo (sein)
- rototo (rot)
- sexto
- texto (SMS)
- téco (côté)
- télo (hotêl)
- virolo (virage)
- vo (verso)
- zigoto (zigue)
- zozio (oiseau)
- zozo (énergumène)
- abdo (abdominaux)
- abo (abonné)
- accro (accroché)
- ado (adolescent)
- aéro (aéroplane)
- agglo (aggloméré)
- algo (algorithme)
- anglo (anglophone)
- appro (approvisionnement)
- archéo (archéologie)
- aristo (aristocrate)
- asso (association)
- astro (astrologie)
- auto (auto-)
- bactério (bactériologie)
- balado (baladodiffusion)
- balnéo (balnéothérapie)
- beaujo (beaujolais)
- bélino (bélinogramme)
- biblio (bibliographie)
- bigo (bigophone)
- bio (bio-)
- bipo (bipolaire)
- bobo (bourgeois-bohème)
- bolo (bolognaise)
- braco (braconnier)
- capo (caporal)
- carbo (carbonara)
- cardio (cardio-)
- Caro (Caroline)
- carolo (carolorégien)
- carto (cartographie)
- catho (catholique)
- cellulo (celluloïd)
- charo (charognard)
- chimio (chimiothérapie)
- chipo (chipolata)
- chiro (chiropraticien)
- choco (chocolat)
- chromo (chromolithographie)
- chrono (chronomètre)
- circo (circonscription)
- claustro (claustrophobe)
- cligno (clignotant)
- clito (clitoris)
- clodo (clodoche)
- co (connexion)
- coco (communiste)
- collabo (collaborateur)
- colo (colonie)
- compo (composition)
- conso (consommation)
- coordo (coordonnée)
- copro (copropriétaire)
- corpo (corporatif)
- cosmo (cosmopolitan)
- cristallo (cristallographie)
- croco (crocodile)
- crypto (cryptomonnaie)
- cyclo (cyclomoteur)
- dactylo (dactylographe)
- dermato (dermatologue)
- dextro (Dextrostix)
- déco (décoration)
- démago (démagogique)
- démo (démonstration)
- déo (déodorant)
- déso (désolé)
- diapo (diapositive)
- dino (dinosaure)
- diplo (diplomate)
- disco (discothèque)
- dispo (disponible)
- disto (distortion)
- dodo (dormir)
- droso (drosophile)
- dynamo (dynamo-électrique)
- encyclo (encyclopédie)
- éco (économie)
- écolo (écologiste)
- édito (éditorial)
- électro (électronique)
- épisio (épisiotomie)
- emo (emocore)
- endo (endoscopie)
- expo (exposition)
- filmo (filmographie)
- fluo (fluorescent)
- fofo (forum)
- folklo (folklorique)
- frigo (frigorifique)
- galvano (galvanotype)
- gastro (gastro-entérite)
- gazo (gazogène)
- géo (géographie)
- gerbo (gerboise)
- glycéro (glycérophtalique)
- gonio (radiogoniométrie)
- gynéco (gynécologue)
- gyro (gyrophare)
- hebdo (hebdomadaire)
- hecto (hectolitre)
- hélico (hélicoptère)
- hélio (héliogravure)
- hérédo (hérédosyphilis)
- héro (héroïne)
- hétéro (hétérosexuel)
- hippo (hippopotame)
- histo (histogramme)
- homéo (homéopathie)
- homo (homosexuel)
- hydro (hydroélectricité)
- hystéro (hystérographie)
- immo (immobilier)
- impro (improvisation)
- info (information)
- interco (intercommunalité)
- interro (interrogation)
- intradermo (intradermo-réaction)
- intro (introduction)
- ischio (ischio-jambier)
- jojo (joli)
- kilo (kilogramme)
- Kro (Kronenbourg)
- labo (laboratoire)
- lacrymo (lacrymogène)
- lino (linoléum)
- lipo (liposuccion)
- litho (lithographie)
- loco (locomotive)
- logo (logotype)
- macro (macrophotographie)
- magnéto (magnétoscope)
- mammo (mammographie)
- maso (masochiste)
- mayo (mayonnaise)
- McDo (McDonald’s)
- mégalo (mégalomane)
- mélo (mélodrame)
- mémo (mémorandum)
- méno (ménopause)
- méso (mésocôlon)
- météo (météorologie)
- méthodo (méthodologie)
- métro (métropolitain)
- michto (michetonneuse)
- micro (microphone)
- modo (modérateur)
- Momo (Mohammed)
- mono (monophonique)
- morpho (morphologie)
- moto (motocyclette)
- mytho (mythomane)
- narco (narcotrafiquant)
- nécro (nécrologie)
- négo (négociation)
- néopro (néoprofessionnel)
- Nico (Nicolas)
- nitro (nitroglycérine)
- nympho (nymphomane)
- ophtalmo (ophtalmologiste)
- ordo (ordonnance)
- oscillo (oscilloscope)
- ostéo (ostéopathe)
- paléo (paléolithique)
- parano (paranoïaque)
- paso (pasodoble)
- patro (patronage)
- perchlo (perchloroétylène)
- perco (percolateur)
- perso (personnellement)
- pédago (pédagogue)
- pédo (pédophile)
- phallo (phallocrate)
- philo (philosophie)
- phono (phonographe)
- photo (photographie)
- phtalo (phtalocyanine)
- physio (physiologie)
- phyto (phytosanitaire)
- picto (pictogramme)
- placo (placoplâtre)
- pneumo (pneumothorax)
- podo (podocarpe)
- polio (poliomyélite)
- porno (pornographique)
- poso (posologie)
- post-apo (post-apocalyptique)
- préado (préadolescent)
- préco (précommande)
- préo (préoblitéré)
- pro (professionnel)
- promo (promotion)
- prono (pronostic)
- proto (prototype)
- provo (provocation)
- pseudo (pseudonyme)
- psilo (psilocybe)
- psycho (psychologie)
- radio (radio-)
- rando (randonnée)
- reco (reco-)
- repro (reproduction)
- resco (restaurant communautaire)
- rétro (rétrograde)
- rhéto (rhétorique)
- rhino (rhinocéros)
- rhodo (rhododendron)
- rhumato (rhumatologie)
- Sarko (Sarkozy)
- saxo (saxophone)
- scato (scatologique)
- schizo (schizophrène)
- séropo (séropositif)
- socio (sociologie)
- sodo (sodomie)
- sono (sonorisation)
- spermato (spermatozoïde)
- spéléo (spéléologie)
- sténo (sténodactylographe)
- stéréo (stéréophonique)
- stomato (stomatologue)
- stylo (stylographe)
- suppo (suppositoire)
- synchro (synchronisation)
- taxico (taxi collectif)
- tcherno (tchernobyl)
- techno (technologie)
- tempo (temporisation)
- terro (terroriste)
- testo (testostérone)
- téléco (télécommande)
- thalasso (thalassothérapie)
- topo (topographie)
- toxico (toxicomane)
- transfo (transformateur)
- traumato (traumatologie)
- trichlo (trichloréthylène)
- trigo (trigonométrie)
- turbo (turbocompresseur)
- tuto (tutoriel)
- typo (typographie)
- valo (valorisation)
- vapo (vaporisateur)
- velcro (velours-crochet)
- vélo (vélocipède)
- Véro (Véronique)
- vibro (vibromasseur)
- vidéo (vidéogramme)
- visio (visioconférence)
- xipho (xiphophore)
- xylo (xylophone)
- zoo (zoologique)
Traductions
Suffixe 2
-o \o\
- Suffixe servant à créer des préfixes à partir de noms de pays, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs pays.
Composés
Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- africano-, afro-
- albano-
- algéro-
- américano-
- anglo-
- asiato-
- australo-
- belgo-
- canado-
- égypto-
- fenno-
- finlando-
- finno-
- franco-
- germano-
- gréco-
- hélèno-
- helvético-
- hispano-
- hongro-
- ibéro-
- irlando-
- israélo-
- italo-
- libano-
- libyo-
- luxembourgo-
- néerlando-
- nippo-
- polono-
- portugo-
- romano-
- roumano-
- russo-
- serbo-
- sino-
- suéco-
- suédo-
- svéco-
- tchéco-
- tuniso-
- turco-
- ukraino-
Traductions
Suffixe 3
-o \o\
- Suffixe servant à créer des préfixes à partir de disciplines ou de domaines, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs de ces disciplines ou domaines.
Composés
Note : Il n’y a pas de règle concernant la formation de ces mots. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Traductions
Voir aussi
- L’annexe Suffixes en français
- -oche
Remove ads
Anglais
Étymologie
- (Suffixe 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Suffixe 2) (Date à préciser) De la même terminaison utilisée pour de nombreux mots italiens et espagnols. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- (Suffixe 3) (Date à préciser) Dérivé régressif de typo (« coquille (erreur typographique) »). référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe 1
-o \əʊ\
Dérivés
Suffixe 2
-o \əʊ\
- (Par plaisanterie) Suffixe convertissant des mots en pseudo-italien ou pseudo-espagnol. Note d’usage : Peut être couplé avec l’article espagnol el pour former des locutions telles que el stinko (« celui qui schlingue »).
Dérivés
Suffixe 3
-o \əʊ\
- Suffixe ajouté à des radicaux verbaux pour créer un nom décrivant une erreur reliée à l’action désignée par le verbe.
Dérivés
Remove ads
Breton
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-o \o\
- Désinence de la troisième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes.
Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252)- S’il met trop de temps pour aller chercher du pain, il recevra une raclée quand il arrivera à la maison.
Celtibère
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-o *\Prononciation ?\
- Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -o.
Références
- Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 11
Voir aussi
- Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère.
Remove ads
Espagnol
Étymologie
Suffixe
-o
Remove ads
Espéranto
Étymologie
- (Date à préciser) La lettre o termine souvent les noms communs en italien, en espagnol et en portugais. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
- Suffixe marquant les noms communs et propres.
Bruselo estas urbo en Belgio.
- Bruxelles est une ville en Belgique.
- Dans les tabelvortoj, terminaison des corrélatifs de chose.
- Kio? : Quoi ? Que ?
- tio : cela, ça, ce
- io : quelque chose
- nenio : rien
- ĉio : tout
Prononciation
- Toulouse (France) : écouter « -o [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
Remove ads
Gaulois
Étymologie
Suffixe
-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
- Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e.
Déclinaison
Voir aussi
- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Références
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6
Remove ads
Ido
Étymologie
- (Date à préciser) De l’espéranto. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
- Terminaison du singulier de tous les noms communs.
Apparentés étymologiques
Italien
Étymologie
- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- (Terminaison verbale) Du latin o. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
-o
Kotava
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
Références
- « -o », dans Kotapedia
Remove ads
Latin
Étymologie
- (Suffixe verbal) De l’indo-européen commun, comparez avec le grec ancien -ω, -ô, comparez emo en latin et jmu en tchèque. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- (Suffixe nominal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1
-o
- Suffixe verbal qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en latin.
Variantes
- -or, pour la forme passive du verbe.
Suffixe 2
-o masculin
- Suffixe nominal masculin, désignant souvent une personne en lien avec le radical.
- homo, homme, terrien < humus (« terre »).
Dérivés dans d’autres langues
Suffixe 3
-o
- Suffixe adverbial, variante de -e ou tiré de l'ablatif neutre de l'adjectif ou du nom.
Forme de suffixe
-o
- Datif et ablatif masculin et neutre singulier de -us.
Remove ads
Peul
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-o \Prononciation ?\
- Suffixe marquant la classe nominale des noms d’humains singuliers. Note : la classe nominale correspondant au pluriel est « -ɓe ».
- Suffixe composant les gentilés ou les noms sociaux, « personne de ».
Composés
Références
- D. W. Arnott, The Nominal and Verbal Systems of Fula, Oxford University Press, 1970, ISBN 978-0-19-815127-2
Voir aussi
Portugais
Étymologie
- (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
- (Terminaison verbale) Du latin o. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
-o
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe
-o
Slovaque
Étymologie
- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en tchèque. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
-o \ɔ\
Tchèque
Étymologie
- (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en slovaque, -о en russe. Plus avant, apparenté à -um en latin, -on en grec ancien. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)
Suffixe
-o
- Terminaison qui indique le cas nominatif, vocatif et accusatif du singulier d’un nom neutre.
- Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif.
Volapük réformé
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads