Timeline
Chat
Prospettiva
passer
Da Wiktionary, il dizionario libero
Remove ads
Francese
Verbo
Intransitivo
passer (vai alla coniugazione) 1° gruppo
- passare (andare da un punto all'altro)
- passare (da uno stato all'altro), mutare il proprio stato, la propria condizione
- passer dans la clandestinité - passare in clandestinità
- la Première République française passa par trois formes de gouvernement - la Prima Repubblica francese passò attraverso tre forme di governo
- (di mezzi di trasporto) passare, arrivare in stazione
- passare, visitare brevemente, fermarsi (in un posto, presso qualcuno) per una breve sosta
- (di tempo) passare, trascorrere
- (per estensione) passare, finire, cessare
- (con la preposizione à) passare, superare, risultare idoneo (a un esame, test...)
- (di cose, proprietà) passare di mano, essere ceduto, cambiare proprietario
- essere passabile, essere accettabile, andare bene
- (con la preposizione à) passare, parlare o occuparsi d'altro
- (diritto), (di leggi) passare, essere approvata, entrare in vigore
- (senso figurato) morire, spegnersi
- il est passé - si è spento
- (giochi) passare la mano, saltare il turno (in particolare nei giochi di carte )
- (impersonale, all'imperativo) essere perdonabile, scusabile ("passi"...)
Transitivo
passer (vai alla coniugazione) 1° gruppo (riflessivo: se passer)
- passare, oltrepassare, attraversare
- (senso figurato) oltrepassare, superare, essere superiore a
- trasportare, portare (da un luogo a l'altro), dare un passaggio
- voulez-vous me passer dans votre bateau? - mi portereste nella vostra barca?
- (far) passare, muovere (in, dentro...), infilare, introdurre (con complemento di moto a luogo, generalmente introdotto da dans)
- passare su, strofinare (con complemento di moto a luogo, generalmente introdotto da sur)
- passare, porgere, dare o fare avere ad altri
- (per estensione) passare, mettere in comunicazione telefonica (qualcuno con qualcun altro)
- passez-moi un responsable! - mi passi un responsabile!
- (per estensione), (sport), (anche assoluto) passare (la palla), eseguire un passaggio
- le défenseur passe la balle à l'attaquant - il difensore passa la palla all'attaccante
- (di tempo) passare, trascorrere
- (diritto), (di leggi, atti legali) approvare, fare entrare in vigore
Pronuncia
- AFI: /pɑ.se/
Ascolta la pronuncia :
Etimologia / Derivazione
dal latino volgare *passare, derivato di passus, "passo", a sua volta dal verbo pando, "estendere"; etimologicamente correlato all'italiano passare, allo spagnolo pasar, al portoghese passar; attestato con la stessa forma già nel francese antico, dagli inizi dell'XI secolo
Uso / Precisazioni
- coniugato con l'ausiliare être quando usato come intransitivo, con avoir come transitivo
Sinonimi
- (andare da un luogo all'altro) aller, traverser
- (cambiare in natura o stato) changer
- (arrivare in stazione) arriver
- (fare visita) aller voir
- (passare, trascorrere, detto del tempo) se passer
- (finire, cessare) finir, terminer, cesser
- (morire) mourir, expirer
- (oltrepassare, attraversare) traverser, dépasser
- (essere superiore) surmonter
- (trasportare) transporter
- (far passare, infilare, introdurre) faire traverser, enfiler, introduire
- (strofinare) frotter
- (porgere, fare avere ad altri) donner
- (approvare una legge) voter, approuver, adopter
Parole derivate
- (pronominale) se passer
- (composti) dépasser, repasser, surpasser, trépasser
- (derivati) en passant, et j'en passe, passage, passation, passer crème, passement, passé, y passer
Termini correlati
Proverbi e modi di dire
- passer à autre chose - passare ad altro
- passer au fil de l’épée - passare a fil di spada; uccidere qualcuno trafiggendolo
- passer par les armes - passare per le armi; uccidere qualcuno per fucilazione o simili
- passer de vie à trépas - morire (eufemistico)
- passer l'arme à gauche - morire (eufemistico)
- passer un savon - rimproverare aspramente, strigliare
- passer (o dépasser) les bornes - passare il limite, esagerare
- passer sous le nez - passare sotto il naso, sfuggire grazie alla disattenzione altui (detto anche di occasioni propizie o simili)
- passer son chemin - proseguire senza fermarsi, andare avanti
- passez votre chemin! - levati di torno
- passer en revue - passare in rassegna (i soldati etc.)
Remove ads
Inglese
Sostantivo
passer sing (pl.: passers)
- (obsoleto) passante (si veda passer-by)
- passers, crowding the pathway, staying your steps awhile - i passanti, affollati lungo la via, frenano un poco i tuoi passi (John Boyle O'Reilly, Songs, legends, and ballads, Dying in Harness, 15)
- (sport) giocatore addetto a compiere passaggi (com un mediano o centrocampista nel calcio, un palleggiatore o alzatore nella pallavolo etc.)
- the team has an excellent striker, but it needs a good passer - la squadra ha un ottimo attaccante, ma le serve un buon mediano
- promosso, chi ha superato un esame o test
Pronuncia
Etimologia / Derivazione
Sinonimi
- (passante) passer-by
- (giocatore addetto ai passaggi) playmaker, quarterback (football americano)
Uso / Precisazioni
- nell'accezione di "passante", soppiantato da passer-by verso gli inizi del XX secolo
- nell'accezione sportiva è termine piuttosto generico, spesso sostituito nell'uso da termini più specifici che variano da sport a sport (ad es. appunto quarterback, midfielder, halfback etc.)
Termini correlati
- to pass
Remove ads
Latino
Sostantivo
passer m sing, terza declinazione (genitivo: passeris)
- (ornitologia) passero
- passer mortuus est meae puellae, passer, deliciae meae puellae... - è morto il passero della mia fanciulla, il passero, gioia della mia fanciulla... (Catullo, Carmina, carmen III, 3-4)
- currum deae prosequentes gannitu constrepenti lasciviunt passeres et ceterae quae dulce cantitant aves - seguono il carro della dea, [e] folleggiano facendo baccano col cinguettio, i passeri e altri uccelli che dolcemente cantano (Apuleio, Le metamorfosi, liber VI, VI)
- (ittiologia) passera di mare (Platichthys flesus o pesci simili)
- marinorum alii sunt plani, ut rhombi, soleae ac passeres - alcuni dei [pesci] marini sono piatti, come i rombi, le sogliole e le passere (Plinio il Vecchio, Naturalis historia, liber IX, XXXVI, 72)
Sillabazione
- păs | sĕr
Pronuncia
Etimologia / Derivazione
dal proto-indoeuropeo *p(e)t-tro-, "uccello", dalla radice *peth₂-, "volare" (stessa radice di penna)
Parole derivate
- passerculus, passercula, passerinus
- discendenti in altre lingue
dalla parola latina discende inoltre il termine Passer, utilizzato nella moderna nomenclatura scientifica come nome del genere di uccelli cui appartiene appunto il passero domestico
Remove ads
Note / Riferimenti
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads